V prašnih urarnah Ko se kuha kava na drugih Poldnevnikih in v vzporednih svetovih Bova risali kroge skozi nevidne žice In opletali vsaka svoje počeno Kozmično jajce s prhkimi laski Vrbe škarjotovke Topili vosek lojenih hrbtenjač In prižigali korene zanohtnic Puščali odtise svojih prstov V pozabljenih pesmih In vsaka na svoji strani gore Vlekli prazen povodec napačnih poti Se pokrivali s krpanko lihih šivov In brez sukanca robili vlažne kuverte Podhranjenih upanj In šelestečih obljub Sanjali o kromosomih micelija In nedognanih strukturah duše In njenih kvantov: V majhni je eden V veliki sta dva
Ure lahko že danes ustaviva Prah pa le naj odleži Svoje dvojinsko poslanstvo
VJEŠTINOM NOČNIH LEPTIRICA
U prašnjavoj sajdžinici Dok se kuha kava na drugim Meridijanima i u usporednim svjetovima Nacrtat ćemo krugove kroz nevidljive žice I heklajući ćemo stezati svaka svoje raspuklo Kozmičko jaje krhkim dlačicama vrbe žalopojke Topit ćemo vosak lojnih kralješnica I spaljivati korijen zanoktica Ostavljat ćemo tragove svojih prstnih jagodica U zaboravljenim pjesmama I svaka na svojoj strani brijega ćemo vući prazni povodac pogrešnih putova Pokrivat ćemo se zakrpama neparnih šavova I bez sukna ćemo rubiti vlažne koverte Pothranjenih nada I šuštećih obećanja Sanjat ćemo o kromosomima micelija o neistraženim strukturama duše i njenim kvantnim djelićima:
U maloj je jedan U velikoj su dva
Već danas možemo zaustaviti sat I neka prah samo odleži svoje dvojako poslanstvo
nobena najina pesem ni bila zares tekoče odpeta nobena zavržena zgodba prebrana s pravim glasom z nobene moje slike niso sneli plastične prevleke na nobenem svežem kipu ki si ga spoliral se ni ustavil odkrit pogled nihče ni dojel novega performansa in neko staro dramatizacijo je požgala priročna pozaba
na oder pripravljen za novo tragedijo je padla plesniva zavesa nikomur se ni zdelo vredno pospraviti ostankov pojedine od včeraj tudi meni ne
naivno sem mislila, da pišem pesem ...
akvarel bo voda bo potebna veliko klorirane vode
zakaj bi morala razumeti kaj govoriš samo okvir hočem v njem naj bodo vsaj tvoje roke
Nikad dokončano
zaista, nijedna naša pjesma nije bila glatko zapjevana nijedna odbačena priča pročitana s pravim naglaskom sa nijedne moje slike nisu skinuli prozirni sloj plastike na nijednom svježem kipu što si ga izglačao se nije zaustavio otvoreni pogled niko nije shvatio smisao novog performansa i neku staru dramatizaciju je spalio prigodni zaborav
na pozornicu pripremljenu za novu tragediju je pala pljesniva zavjesa nikom se nije činilo vrijednim truda da očisti ostatke zakuske od jučer čak ni meni
naivno sam mislila da pišem pjesmu ...
bit će akvarel i vodi će biti potrebno puno klorirane vode
zašto bih morala razumjeti o čemu govoriš želim samo okvir da u njemu ostanu barem tvoje ruke
Saj nisi falila, Lidija ... lahko bi tudi tako prevedla, le eno slovnično napako imaš: zašto bih trebala razumjeti o čemu pričaš (ja bih; ti bi; on/a bi ...) Ta del pesmi sem imela preveden, le pri kopiranju z mojega dokumenta sem bila površna, še enkrat se oproščam :).
Že zjutraj se pričneš zaletavat, zmedeni muhi podobna, v isto šipo kot prejšnje dni in to obredno nadaljuješ skozi ves dan, dokler se zvečer ne zlekneš, vsa utrujena in razočarana na polico sosednjega odprtega okna.
Uhvaćena
Već ujutro, podobna smušenoj muhi, se pođeš zaletavati u isto staklo kao prošlih dana i tog obreda se držiš preko cijelog dana, sve do večeri, kad sva umorna i razočarana legneš na policu susjednog otvorenog okna.
V njeno svetišče stopam ... Na vhodu si slečem svojo minljivo obleko. Namesto v kropilnik, v blato pomočim svoje prste in si z njim namažem obraz. Namesto oltarja, poljubim molčeče svetnike; vsak kamen, vsak kapnik posebej: "Sveta je tišina, ki se je nakapala v vas!" Kleče pred večnim jezerom, srepo zroč v temno gladino, ki je požrla moj blatni obraz, tiho blebečem svojo edino molitev: "Proteus! Povej mi, kdo sem jaz!"
U njeno svetište
U svetište njeno ulazim... Na pragu svlačim svoju trošnu odjeću. Umjesto u blagoslovljenu vodu namočim prste u blato i njime premažem svoje lice. Umjesto oltara poljubim šutljive svece; svaki kamen, svaku tvorevinu sige, ponaosob: „Sveta je tišina, što se je nakapala u vama!“ Klečeći pred vječnim jezerom, svirepo zureći u tamnu površinu, što mi je progutala blatno lice, tiho blebećem svoju jedinu molitvu: „Proteus! Reci mi, ko sam!“
Ko vse ovenele bodo rože, in zmanjkalo bo pesmi ter izpela se bo šala, ko vsi bodo odšli in ti rekli le "hvala", veš, komu tvoja bližina sreče ne kvari- poišči me, še sem tisti stari.
Ko odšli bodo vsi ki te poznajo, in na koncu mavrice ne bo čakal zlata lonec, ko predstavi bližal se bo konec, veš, da žarki upanja še so ostali- poišči me, še sem tisti stari.
S severa kadar mrzli veter zapiha, in srce ti zaradi pomladi tople iskreno žaluje takrat uvidiš, da časa ti zmanjkuje, in rahla osamljenost se ustvari- poišči me, še sem tisti stari.
Mile Kitić - Potraži me (1988) avtor teksta: Nikola Grbić
Kadar me nihče ne pogreša najlažje odidem, pustim za sabo, kar je bilo, z dlanjo se počasi dotaknem svoje drugi dlani, potem grem, brez pogleda nazaj, zbrišem sledi, da me ne žalostijo.
Izbrišem tragove
Kad nikom ne nedostajem najlakše odem, pustim iza sebe što je bilo, dlanom polako dodirnem svoj drugi dlan i odem, ne okrećući se, izbrišem tragove, da me ne žaloste.
Pojdem in žabe bodo bruhale ogenj pod ledenimi skalami norega jezera in princi bodo oslepeli in krone bodo padale takrat sezujem čeveljce in zvezde mi bodo uhani takrat pojdem in besede bodo narobe obrnjene in ljudje bodo spet človeški
Poći ću
Krenut ću i žabe će iz usta sukljati vatru pod hladnim stijenama ludog jezera i prinčevi će oslijepiti i krune će popadati tad ću izuti cipelice zvijezde će mi biti naušnice i poći ću riječi će biti naopako okrenute i ljudi će opet postati čovječni.