Prevod dela: V ŽIVO ...

Avtor izvirnika: Marko Skok - Mezopotamsky

UŽIVO...

Ponedeljak je i ja sam samohrana majka koja je pre par sati u jedinoj besplatnoj bolnici u Monrovii

rodila mrtvorođenče i koja ti nudi jedno od petoro svoje dece da bi lakše mogla nahraniti četvero preostalih.

 

Utorak je i ja sam dvanaestogodišnjak koji je tačno u podne u starom gradskom jezgru Guatemale sa M - 16 upucao

vozača autobusa i dvanaest putnika da bi postao punopravni član mare i konačno istetovirao trinaesticu.

 

Sreda je i ja sam devojčica zarobljena u Gazi koja je noćas u bombardovanju ostala bez kože na desnoj nozi

i zbog slepoće ne vidi ni ruševine ni sunčano jutro, oseća samo nepodnošljiv bol, bez olakšanja.

 

Četvrtak je i ja sam policajac koji je u sumraku sa još trojicom kolega silovao dve tinejdžerke te ih obesio na drvo nim

i sutra će u jednoj od policijskih stanica u Utar Pradešu biti pritvoren priličan broj večitih osumnjičenih.

 

Petak je i ja sam pacov koji je u ranim jutarnjim satima na ulici u Adis Abebi usnulom detetu

sa hirurškom preciznošću uklonio osam prstiju i bez stida ih pojeo za doručak.

 

Subota je i ja sam leš koji je popodne vojnim avionom doleteo na aerodrom u Ajdenhovenu

i forenzičari će potvrditi da sam još pre oko nedelju dana bio naučnik koji je otkrio novi lek za AIDS.

 

Nedelja je, tvoj dan. Molim te da odvrneš osigurače, jer tako silno želim da budem ja.

Pesnik koji piše...

 

Marko Skok - Mezopotamsky

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
21. 09. 2014 ob 12:02

Izvirnik (upoštevano je tudi nekaj popravkov, ki so zaenkrat še med komentarji):

http://www.pesem.si/a/objava/prikaz/97091/v_zivo_

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
21. 09. 2014 ob 12:07

Seveda bi bil vesel tudi kakšnega sokoljega očesa, ki bi opazilo morebitno napako ali pa le predlog za kakšno morebitno izboljšavo.

Hvala.

Zastavica

Vesna Šare

Poslano:
21. 09. 2014 ob 12:12

V drugem verzu imaš dva škratka. :-)

Zaslužiš pa si pohvalo, ker si se lotil prevajanja take pesmi. :-)

Lp,

Vesna.

Zastavica

Vesna Šare

Poslano:
21. 09. 2014 ob 12:25
Spremenjeno:
21. 09. 2014 ob 12:30

Ampak povem ti, da me je groza v tej pesmi iskati škratke!


Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
21. 09. 2014 ob 12:30

Vesna, hvala za pomoč (upam,da sem našel prava). 

Saj bi dal večji font, a mi potem zmaliči obliko pesmi.

Res sem tudi sam kar malo odlagal ta prevod ... 


Ne si pokvariti nedelje : ) Lahko pustiš za kasneje.


Lp, Marko

Zastavica

jagodanikacevic

Poslano:
21. 09. 2014 ob 13:58

Bravo za pesmu! Savršena.

Jedina, mala zamerka: sitna slova. Ali, da se zna: nije mi muka od toga...

lp, Jagoda

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
21. 09. 2014 ob 14:14
Spremenjeno:
27. 09. 2014 ob 17:12

Hvala, Jagoda.

Črke so res majhne tudi zame, a če dam večje ni več dvostišja ...

(No, pa naj pesem tukaj zleze v večja oblačilca : )

Ponedeljak je i ja sam samohrana majka koja je pre par sati u jedinoj besplatnoj bolnici u Monrovii

rodila mrtvorođenče i koja ti nudi jedno od petoro svoje dece da bi lakše mogla nahraniti četvero preostalih.

 

Utorak je i ja sam dvanaestogodišnjak koji je tačno u podne u starom gradskom jezgru Guatemale sa M - 16 upucao

vozača autobusa i dvanaest putnika da bi postao punopravni član mare i konačno istetovirao trinaesticu.

 

Sreda je i ja sam devojčica zarobljena u Gazi koja je noćas u bombardovanju ostala bez kože na desnoj nozi

i zbog slepoće ne vidi ni ruševine ni sunčano jutro, oseća samo nepodnošljiv bol, bez olakšanja.

 

Četvrtak je i ja sam policajac koji je u sumraku sa još trojicom kolega silovao dve tinejdžerke te ih obesio na drvo nim

i sutra će u jednoj od policijskih stanica u Utar Pradešu biti pritvoren priličan broj večitih osumnjičenih.

 

Petak je i ja sam pacov koji je u ranim jutarnjim satima na ulici u Adis Abebi usnulom detetu

sa hirurškom preciznošću uklonio osam prstiju i bez stida ih pojeo za doručak.

 

Subota je i ja sam leš koji je popodne vojnim avionom doleteo na aerodrom u Ajdenhovenu

i forenzičari će potvrditi da sam još pre oko nedelju dana bio naučnik koji je otkrio novi lek za AIDS.

 

Nedelja je, tvoj dan. Molim te da odvrneš osigurače, jer tako silno želim da budem ja.

Pesnik koji piše...

 

lp, Marko

Zastavica

mirkopopovic

Poslano:
22. 09. 2014 ob 14:31

Svaka čast, Marko. Sjajno opisan mrak zemaljski, ili ljudski, svejedno.

LP,

Mirko

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
22. 09. 2014 ob 17:58

Hvala, Mirko. Včasih nam res primanjkuje svetlobe.

Lp, Marko

Zastavica

jagodanikacevic

Poslano:
22. 09. 2014 ob 22:27

Hvala, Marko, na uvećanju slova. 

I pored toga, muka postoji. Pesma me dobrano p(r)otresla, a njena završnica je maestralna.

lp

Jagoda

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
23. 09. 2014 ob 05:40

Hvala, draga Jagoda za tvoje besede in tvoje sokolje oko.

Nekaj časa je trajalo, da sem se spomnil, da lahko črke povečam v komentarju.


Lp, Marko

Zastavica

jagodanikacevic

Poslano:
23. 09. 2014 ob 08:31

Nema na čemu, Marko - zajedno je lakše :)

lp

Jagoda

Zastavica

breza

Poslano:
23. 09. 2014 ob 23:20

Uffff, Marko, s tresočim glasom pravim: kapa dol, Pesnik, piši!

Predlagam ti, da še nekoliko dodelaš prevod, ki je lahko še bližje izjemno dobrem izvirniku. Nekaj  sem na hitro popravila, ostalo pa prepuščam tebi.

UŽIVO...

Ponedeljak je i ja sam samohrana majka koja je pre par sati u jedinoj besplatnoj bolnici u Monrovii

rodila mrtvorođenče i koja ti nudi jedno od petoro svoje dece da bi lakše mogla nahraniti četvero preostalih.

 

Utorak je i ja sam dvanaestogodišnjak koji je tačno u podne u starom gradskom jezgru Guatemale sa M - 16 upucao

vozača autobusa i dvanaest putnika da bi postao punopravni član mare i konačno si istetovirati trinaesticu.

 

Sreda je i ja sam devojčica zarobljena u Gazi koja je noćas u bombardovanju ostala bez kože na desnoj nozi

i zbog slepoće ne vidi ruševine niti sunčano jutro, oseća samo nepodnošljivi bol, bez olakšanja. (predlog: neprekidno)

 

Četvrtak je i ja sam policajac koji je u sumraku sa još trojicom kolega silovao dve tinejdžerke te ih obesio na drvo nim

i sutra će u jednoj od policijskih stanica u Utar Pradešu biti pritvoren popriličan broj osumnjičenih.

 

Petak je i ja sam pacov koji je u ranim jutarnjim satima na ulici u Adis Abebi sa hirurškom preciznošću odstranio osam dječjih prstiju i bez stida ih pojeo za doručak.

 

Subota je i ja sam leš koji se popodne  s vojnim avionom spustio na aerodrom u Ajdenhovenu

i forenzičari će potvrditi da sam još pre nekoliko sedmica bio naučnik koji je otkrio novi lek za AIDS.

 

Nedelja je, tvoj dan. Molim te da odvrneš osigurače, jer tako silno želim da budem ja.

Pesnik koji piše...


Lp, Dada

Zastavica

Mikailo m.z.

Poslano:
25. 09. 2014 ob 05:08

Odličan tekst. Slika vremena bolja od pisane istorije.

Da nam nisi preveo ostali bi uskraćeni za dobar poetski iskaz. Hvala nti na prevodu.

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
25. 09. 2014 ob 05:19

Breza, hvala za predlagane popravke. Tiste, ki so se mi zdeli smiselni sem upošteval, druge pač ne : ) Variacije pač. (Izvirnik je popravljen le v komentarju, bom tam dodal popravljeno verzijo z večjimi črkami ; ))

Trenutno se me lasti zase gledališka muza in je pesniška malce odrinjena, upam, da tebi uspeva pisati : )


Lepo bodi, Marko

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
25. 09. 2014 ob 05:33

Hvala, Mikailo. 

Me veseli, da me bereš : )


Jutranji pozdrav iz Ljubljane, Marko

Zastavica

Sandra Džananović

Poslano:
25. 09. 2014 ob 05:50

Marko, ostadoh bez rijeci. Genijalna, mocna pjesma!

Hvala ti sto si nam je poklonio.


Pozdrav ti saljem! :)

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
25. 09. 2014 ob 06:04

Hvala, Sandra.

Vračam pozdrave (se beremo, ko bom imel več časa : ))



Zastavica

Ana Porenta

urednica

Poslano:
04. 10. 2014 ob 20:58

Vedno sem vesela, ko vidim, kako poteka branje, sodelovanje in nasveti v komentarjih pesmi, ker to je temelj pesem,.si-ja -  čestitke k prevodu presunljive pesmi,

Ana

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
05. 10. 2014 ob 16:12

Hvala, Ana. 

Seveda sem vedno vesel vsakršnega dobronamernega nasveta, da pesem čimbolje zazveni tudi v prevodu. Tokrat še posebej hvala Jagodi in Senadi.


Lp, Marko : )

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

Marko Skok - Mezopotamsky
Napisal/a: Marko Skok - Mezopotamsky

Pesmi

  • 20. 09. 2014 ob 23:35
  • Prebrano 1291 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 379.1
  • Število ocen: 12

Zastavica