
Prevod dela: V LEDENICI
Avtor izvirnika: Marko Skok - Mezopotamsky
Istukli su te,
išutirali su te
u ledari
novembarske noći,
išutirali su te
do smrti.
Niko nije ništa video,
niko nije ništa čuo.
Pronašli su te u ranu zoru,
sasvim beo si kao Hrist
visio na drvetu,
mada nisi navršio
njegove godine.
Prekrili su te
belim suzama,
prekrili su te
belim cvećem,
kad si poslednji put
napustio dom.
Uz tebe su drhtala
tela devojaka
u belim haljinama,
ispod tebe su drhtala
ramena momaka
belih lica,
za tobom je drhtala
duga procesija
u crnoj tišini.
Selo se zavilo
u tišinu sumnji.
Porodica se zavila
u tišinu bola.
Niko nikad nije
došao istini do kraja.
Nikada više nisam
dobio čokoladu
iz tvojih toplih dlanova
koje je bezosećajna noć
zavila u led i prazninu,
moj večnomladi striče.
Nekoliko malih ispravaka:
njegovih godina = njegove godine
ramena momaca = ramena momaka
u crni tišini = u crnoj tišini
Potresna poema, čestitke !
lp s mora
Duško
Duško, hvala za čestitke in sokolje oko. Ravnokar prebiram in popravljam napake.
Res je pretresljiva zgodba, ki me je prešinila pred nekaj dnevi. O tem se ni veliko govorilo, ostale pa so slike s pogreba iz leta 1975.
Lp iz Ljubljane, Marko
Odlična! Tim pre, što sa ovim ispravkama, nikad ne bih rekao da nije napisana na maternjem jeziku.
Sve čestitke!
Lp, Milen
Milen, hvala. Veseli me tvoja pohvala.
Do napak je prišlo, ker sem pisal "iz glave" in šele potem pogledal v zapiske.
Lp, Marko
Komentiranje je zaprto!
![]()
Napisal/a: Marko Skok - Mezopotamsky
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!