Bakrena pesem

Nekaj drobtin

za drobno pesem.

Nekaj vsakdanjega

na mizi iz betona.

Drobni nogici skačeta

z neslišnimi poskoki.

Vrabci imajo zajtrk.

Starka mirno gleda

kako mineva čas.

Napolni si denarnico

z bakrenimi ostanki

in odide jutru nasproti.

S počasnimi premiki.

 

 

IŽ-lev

 1 2 > 

li

li

Poslano:
07. 05. 2014 ob 07:58

Lepe drobtinice...


lp

Zastavica

IŽ-lev

Poslano:
07. 05. 2014 ob 08:18
Spremenjeno:
07. 05. 2014 ob 08:29

Dobro jutro li,

me veseli. Želim ti vse lepo

pozdrav, hope

Zastavica

Martina Pavlin-Essentia

Poslano:
07. 05. 2014 ob 09:23

Zelo mi je všeč tvoja pesem. Razmišljam edino:

na mizi od betona.        miza iz betona ali betonska miza


in odide jutru nasproti. naproti?


Kot pravim, zelo lepa pesem!

Lep dan, Essentia

 

Zastavica

IŽ-lev

Poslano:
07. 05. 2014 ob 09:27
Spremenjeno:
07. 05. 2014 ob 09:30

Dobro jutro Essentia,

zelo mi je všeč, da ti je všeč, nekako imaš prav, razmišljam če bi dala

betonsko mizo namesto mizo iz betona...kot pišeš.

Gremo proti jutru,da vidimo kako bo dan.

Lep pozdrav, hope

Zastavica

breza

Poslano:
07. 05. 2014 ob 10:15
Spremenjeno:
09. 05. 2014 ob 20:55

Bakrena pjesma

Nešto mrvica

za malu pjesmu.

Nešto svakidašnjega

na betonskom stolu.

Sićušne nožice skaču

nečujnim skakutanjem.

Vrapci imaju doručak.

Starica mirno gleda

kako prolazi vrijeme.

Napuni novčanik

bakrenom sićom

i krene jutru u susret.

Sporo se premiče.


Lp, breza

Zastavica

Zastavica

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
07. 05. 2014 ob 10:21

hope, najpreprosteje bo, če spremeniš takole: "na mizi iz betona"


LP, Lidija

Zastavica

IŽ-lev

Poslano:
07. 05. 2014 ob 11:26

Pozdravljena Lidija,

hvala ti za popravek, grem kar popravljat.

Lep pozdrav, hope

Zastavica

IŽ-lev

Poslano:
07. 05. 2014 ob 11:28

Pozdravljena breza,

Čudovito si prevedla pesem, zdi se mi celo, da še nekako globlje

pride do srca. Res ti hvala. Čudovito.

Lep pozdrav, hope

Zastavica

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
07. 05. 2014 ob 17:36
Spremenjeno:
09. 05. 2014 ob 20:55

pesem narejena iz drobtinic, mi je zelo všeč, hope. Drobtinice za drobno pesem, sestavljeno iz vrabčkovih poskakujočih nogic, drobtinic za zajtrk in bakrenega drobiža. Starka pa gre naprej, čeprav počasi (in življenje se odvija z vsemi svojimi kontrasti naprej ...)

 čestitke.  LP, lidija

Zastavica

Svit

Poslano:
07. 05. 2014 ob 18:06
Spremenjeno:
07. 05. 2014 ob 20:25

Bravissimo Irena,

navdušuješ me.

Zastavica

pi - irena p.

Poslano:
07. 05. 2014 ob 18:19

Čestitke za baker, drobiž zna nanesti :)

<3

Zastavica

igor žuravlev

Poslano:
07. 05. 2014 ob 18:41
Spremenjeno:
07. 05. 2014 ob 18:44

Iskrene čestitke za Podčrtanko, srce.

Zastavica

tomi

Poslano:
07. 05. 2014 ob 18:47
Spremenjeno:
07. 05. 2014 ob 20:26

Uživam v domiselni

omreženosti s tisto pravo mero,

ko se mora človek vprašati

nekaj o sebi, ko te čita.

LP Tomi

Zastavica

IŽ-lev

Poslano:
08. 05. 2014 ob 03:26

Dobro jutro Lidija,

všeč mi je, da je Bakrena pesem  dosegla lepi odmev

in vesela sem tvojih besed. Hvala ti.

Lep pozdrav, hope

Zastavica

IŽ-lev

Poslano:
08. 05. 2014 ob 03:28

Dobro jutro Svit,

No, pa je le bila podčrtana in zelo sem vesela, da ti je všeč.

Vse dobro ti želim,

hope

Zastavica

IŽ-lev

Poslano:
08. 05. 2014 ob 03:29
Spremenjeno:
08. 05. 2014 ob 19:27

Pi,

lahko bi pisala o zlatu, ampak zdaj ne vem a so poskočile vrednosti bakra...

Bodi lepo,

pozdravček, hope

Zastavica

IŽ-lev

Poslano:
08. 05. 2014 ob 03:30

Igor, preprosto Hvala ti, mi veliko pomeni, da ti je všeč.

hope

Zastavica

IŽ-lev

Poslano:
08. 05. 2014 ob 03:32

Dobro jutro tomi,

to je bila pesem  o letih, ki pridejo, ni pa treba imeti let,

jaz sem npr. počasna pa mi še malo manjka...

Ti nisi v letih, prav tako ne. Mi je pa lepo, da ti je pesem všeč.

vse dobro ti želi,

pozdrav, hope

Zastavica

IŽ-lev

Poslano:
08. 05. 2014 ob 03:34
Spremenjeno:
09. 05. 2014 ob 10:38

Dobro jutro breza,

prazaprav sem že včeraj ko si prevedla imela namen, da bi objavila prevod,

zato ker je meni lepo, če bi ga brala. Odkrito nisem mislila, da bo posem

lepo sprejeta. Lahko bi prevod objavila in bi se lahko lepo bralo,

seveda, v kolikor je tebi prav in nimaš nič proti...

Želim ti lep novi dan

pozdrav, hope

Zastavica

breza

Poslano:
09. 05. 2014 ob 10:56

Draga Irena, seveda lahko objaviš prevod, osrečila me boš :-))!

Veseli me, da si tako lepo sprejela moj prevod. Prav to je razlog, da zadnje čase prevode objavljam med komentarji, namreč rada bi, da se sami avtorji izvirnikov odločijo o tem ali želijo objaviti prevod. Prevode članov pesem.si ne bom več sama objavljala, toda bom vesela, če se avtorji sami odločijo za objavo, seveda ob navajanju mojega imena, kot prevajalke.

Bodi in ostani dobro!


Zastavica

 1 2 > 

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

IŽ-lev
Napisal/a: IŽ-lev

Pesmi

  • 07. 05. 2014 ob 07:45
  • Prebrano 1833 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 823.06
  • Število ocen: 23

Zastavica