
Ko sedim za gosto ograjo in skoznjo opazujem
svet na severo-zahodni strani svojega doma,
slišim klavir, ki topo udarja v noč. Ptiči so že
davno zaspali in žareče oči srn, ki plahe stopajo
iz gozda, se za trenutek zazdijo kot sanje demona,
ki ga je ubil čas. Nekoč so na balkonu stali
zidarski odri Picka in Packa in jaz sem na notranji
strani slavil pozabo. Izpuhtela je in se v loku
pognala na drugo stran gozda, ki končuje moj
horizont. Srne so nemo prikimale usodi in bežen
se je zazdel nasmeh na njihovih kosmatih obrazih.
Tukaj in zdaj mi dogori cigaret, kava izgine v grlu
in na listu se pojavi .
Pesem, ki v sedanji trenutek zaobjema vizualni vtis in spomin, posrečen prehod v prostor času predstavljata tudi Picko in Packo (ki ju v tem kontekstu dojemam kot puščico, ki se je izstrelila iz otroštva, kot akcijo nasproti statičnosti ...) - film, ki se odvije pred duhovnimi očmi za časa enega cigareta in kave fizičnega telesa na balkonu - morda je klavir tisti, ki povzroči, da se duša prestavi v vzporedni svet ali pa je le orodje pesnika? Pesem, ki pritegne s svojo vseprisotnostjo (gostim ograjam navkljub), čestitke,
Ana
Jan, čestitam za izvrstno pesem. :) Nekaj slovničnih popravkov:
raba povratno svojilnega zaimka svoj
na severo-zahodni strani mojega doma - svojega doma
vejica za prilastkovim odvisnikom
in žareče oči srn, ki plahe stopajo
iz gozda, se za trenutek zazdijo kot sanje demona,
prislov/pridevnik (tega verza pravzaprav ne razumem; ne vem, kaj točno si želel povedati)
bežno (tukaj mi ni jasno; če hočeš povedati kakšen, potem moraš uporabiti besedno bežen; ne vem pa, kako bi to delovalo s prislovom, kot ga uporabiš ti)
se je zazdel nasmeh
Lp,
Lucija
Pozdravljen, Jan, če se strinjaš, ti popravimo slovnične napake, zdaj, ko pesmi ne moreš več sam urejati?
Lp, Ana
Komentiranje je zaprto!

![]()
Napisal/a: Jan Šmarčan
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!