Prevod dela: pritrkavanje
Avtor izvirnika: BREZNO
kažem ti:
u svemir smo poslali
psa a onda majmuna
i majmunima sličnoga - čovjeka
negdje su se kružnice njihovih putovanja sjekle
kad su se njihove sjenke dotakle
svima troma se je zgrušala žuč
i samo čovjekovo srce nije puklo
jer je bilo tvrdo kao kamena kost
za razliku od majmuna
kornjače se sa svojim oklopom sasvim sigurno
nisu polako provlačile kroz duge vjeđe samo zato
da bi od njih skuhali juhu
ili
ne daj bože od njihovoga oklopa napravili
okvire za očala majstora
koji bi u sipinu tintu umakao guščja pera
i opjevao čudesne
neshvatljive grozote prirode
svemira zato nipošto nemoj spustiti u sebe
ako ti već ne možeš u njega
tvoje misli su
prokisle do vrelišta
mekani planet se topi
pod tvojim bosim stopalima
nešto veliko je snijelo jaje
u tvoj solarni pleksus
zalepršaj [još zadnji put]
mala smrt već kucka na tvoja protuprovalna vrata
Link na original:
velja enak komentar: http://www.pesem.si/a/objava/prikaz/90932/astronaut
LP Lidija
Poslano:
19. 01. 2014 ob 22:21
Spremenjeno:
19. 01. 2014 ob 22:21
Hvala Lidija.
Še sam ne vem kolikokrat sem prebral ta prevod
pa doslej še nisem opazil nepake v verzu:
da bi od njih skuhali juhou
Prosim za popravek.
Lp, JUR
sem! (Tudi sama sem jo spregledala;)
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Jure Drljepan (JUR)
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!