Prevod dela: Nemec
Avtor izvirnika: Jupiter!
nem
molčeč
brez besed
ne razumem
tujec je prišel k meni
in si me dolgo ogledoval
»Geh nach Hause,« sem mu rekla
tujec je prišel k meni
in se dotaknil moje roke
»Go home,« sem mu rekla
tujec je prišel k meni
in odpel gumbe mojega trpljenja
»Torna a casa,«sem mu rekla
tujec je prišel k meni
in pred njim sem stala gola
rekla sem: »Jaz grem v posteljo,
ti pa domov.«
legla sem
in tujec mi je sledil
Poslano:
18. 08. 2013 ob 16:06
Spremenjeno:
18. 08. 2013 ob 16:19
hvala za ta prevod, odlična pesem!
lp, breza
Poslano:
18. 08. 2013 ob 16:16
Spremenjeno:
18. 08. 2013 ob 17:27
Čestitke Jupiter za res hecno pesem, ki jo seveda razumem šele sedaj, ko si mi to omogočila s tem prevodom. Hvala zanj!
To se je zgodilo meni pred nekaj leti. Nekega dne me je Nemec ali samo nekdo, ki je govoril nemško vprašal za pot, ni šlo, potem sva se trudila z najino angleščino (oba je nisva znala ;)))) ). Ko sva dodala še mahanje z rokami, je moški pogumno odkorakal v pokazano smer.
Bližala se je noč, tujca ni bilo od nikoder, le njegov motor je sameval, tam kjer ga je pustil. Bilo me je strah, da sem ga z svojim neznanjem poslala po napačni poti, da je zavil globoko v gozd in da ne zna nazaj. Bila sem v skrbeh, kaj naj naredim.
Postalo je temno, še luna se je nekam potuhnila, ko je tujec prihitel iz gozda in se z odpeljal v dolino. Sama pa sem lahko mirno zadihala :)
Konec zgodbe res ni tak kot Jupitrov ;)))
Lp, Lea
urednica
Poslano:
18. 08. 2013 ob 17:43
Spremenjeno:
18. 08. 2013 ob 18:11
Dragocen in dober prevod odličnega Jupiterinega originala, Lucija.
Lp, lidija
Poslano:
18. 08. 2013 ob 17:45
Spremenjeno:
18. 08. 2013 ob 18:11
noro :)
lp,
Jure
Hihihihi, če je original izvrsten, se splača potruditi ... :)
Poslano:
18. 08. 2013 ob 20:48
Spremenjeno:
18. 08. 2013 ob 21:01
Hvala, Lucija, za odličen prevod.
Lea, iz tvoje prigode bi tudi nastala kakšna zanimiva pesem :)
Lp, Jupiter!
Jupiter, hvala za spodbudo :) morda se je res lotim.
Lp, Lea
Poslano:
20. 08. 2013 ob 11:11
Spremenjeno:
21. 08. 2013 ob 09:09
priiiklop
Nijemac
nijem
šutljiv
bez riječi
ne razumijem
stranac je došao k meni
i dugo me gledao
»Geh nach Hause,« rekoh mu
stranac mi je pristupio
i dodirnuo mi ruku
»Go home,« rekoh mu
stranac mi je prišao
i otkopčao dugmad moje muke
„Torna a casa,“ rekoh mu
stranac mi se približio
i pred njim sam stajala gola
rekla sam mu: „Odoh u krevet,
a ti kući.“
legla sam
i stranac mi je slijedio
Poslano:
20. 08. 2013 ob 14:56
Spremenjeno:
25. 08. 2013 ob 12:54
Breza, najlepša hvala za prevod. Ko slišim "stranac", ne morem mimo Strane 1 na Jugotonovi novi ploči mig mig:)
http://www.youtube.com/watch?v=LbcjN-qu4zk
Lp, Jupiter!
Punci, a mi dovoljujeta objavo tega prevoda, glede na to, da sem prevajala iz Lucijinega prevoda, fajn bi bilo če bi se obe strinjali?
Poslano:
25. 08. 2013 ob 13:03
Spremenjeno:
25. 08. 2013 ob 13:07
Jaz se vsekakor. :)
Seveda, breza:) LPS
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Lucija Lotus Mlinarič
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!