Prevod dela: Nemec

Avtor izvirnika: Jupiter!

Nemec

nem

molčeč

brez besed

 

ne razumem

 

tujec je prišel k meni

in si me dolgo ogledoval

»Geh nach Hause,« sem mu rekla

tujec je prišel k meni

in se dotaknil moje roke

»Go home,« sem mu rekla

tujec je prišel k meni

in odpel gumbe mojega trpljenja

»Torna a casa,«sem mu rekla

tujec je prišel k meni

in pred njim sem stala gola

rekla sem: »Jaz grem v posteljo,

ti pa domov.«

legla sem

in tujec mi je sledil

 

Lucija Lotus Mlinarič

breza

Poslano:
18. 08. 2013 ob 16:06
Spremenjeno:
18. 08. 2013 ob 16:19

hvala za ta prevod, odlična pesem!

lp, breza

Zastavica

Lea199

Poslano:
18. 08. 2013 ob 16:16
Spremenjeno:
18. 08. 2013 ob 17:27

Čestitke Jupiter za res hecno pesem, ki jo seveda razumem šele sedaj, ko si mi to omogočila s tem prevodom. Hvala zanj!

To se je zgodilo meni pred nekaj leti. Nekega dne me je Nemec ali samo nekdo, ki je govoril nemško vprašal za pot, ni šlo, potem sva se trudila z najino angleščino (oba je nisva znala ;)))) ). Ko sva dodala še mahanje z rokami, je moški pogumno odkorakal v pokazano smer. 

Bližala se je noč, tujca ni bilo od nikoder, le njegov motor je sameval, tam kjer ga je pustil. Bilo me je strah, da sem ga z svojim neznanjem poslala po napačni poti, da je zavil globoko v gozd in da ne zna nazaj. Bila sem v skrbeh, kaj naj naredim.

Postalo je temno, še luna se je nekam potuhnila, ko je tujec prihitel iz gozda in se z odpeljal v dolino. Sama pa sem lahko mirno zadihala :)

Konec zgodbe res ni tak kot Jupitrov ;)))

Lp, Lea

Zastavica

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
18. 08. 2013 ob 17:43
Spremenjeno:
18. 08. 2013 ob 18:11

Dragocen in dober prevod odličnega Jupiterinega originala, Lucija.

Lp, lidija

Zastavica

÷

÷

Poslano:
18. 08. 2013 ob 17:45
Spremenjeno:
18. 08. 2013 ob 18:11

noro :)

lp,

Jure

Zastavica

Lucija Lotus Mlinarič

Poslano:
18. 08. 2013 ob 20:06

Hihihihi, če je original izvrsten, se splača potruditi ... :)

Zastavica

Jupiter! Silvana Orel Kos

Poslano:
18. 08. 2013 ob 20:48
Spremenjeno:
18. 08. 2013 ob 21:01

Hvala, Lucija, za odličen prevod.

Lea, iz tvoje prigode bi tudi nastala kakšna zanimiva pesem :)

Lp, Jupiter!

Zastavica

Lea199

Poslano:
18. 08. 2013 ob 21:20

Jupiter, hvala za spodbudo :) morda se je res lotim.

Lp, Lea

Zastavica

breza

Poslano:
20. 08. 2013 ob 11:11
Spremenjeno:
21. 08. 2013 ob 09:09

priiiklopwink

 

Nijemac

nijem

šutljiv

bez riječi

 

ne razumijem

 

stranac je došao k meni

               i dugo me gledao

                         »Geh nach Hause,« rekoh mu

stranac  mi je pristupio

                i dodirnuo mi ruku

                           »Go home,« rekoh mu

stranac mi je prišao

                 i otkopčao dugmad moje muke

                            „Torna a casa,“ rekoh mu

stranac mi se približio

                 i pred njim sam stajala gola

                             rekla sam mu: „Odoh u krevet,

                              a ti kući.“

legla sam

i stranac mi je slijedio

Zastavica

Jupiter! Silvana Orel Kos

Poslano:
20. 08. 2013 ob 14:56
Spremenjeno:
25. 08. 2013 ob 12:54

Breza, najlepša hvala za prevod. Ko slišim "stranac", ne morem mimo Strane 1 na Jugotonovi novi ploči mig mig:)

http://www.youtube.com/watch?v=LbcjN-qu4zk

Lp, Jupiter!

 

Zastavica

breza

Poslano:
25. 08. 2013 ob 12:58

Punci, a mi dovoljujeta objavo tega prevoda, glede na to, da sem prevajala iz Lucijinega prevoda,  fajn bi bilo če bi se obe strinjali?

Zastavica

Lucija Lotus Mlinarič

Poslano:
25. 08. 2013 ob 13:03
Spremenjeno:
25. 08. 2013 ob 13:07

Jaz se vsekakor. :) 

Zastavica

Jupiter! Silvana Orel Kos

Poslano:
25. 08. 2013 ob 13:16

Seveda, breza:) LPS
 

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

Lucija Lotus Mlinarič
Napisal/a: Lucija Lotus Mlinarič

Pesmi

  • 18. 08. 2013 ob 15:48
  • Prebrano 1017 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 619.5
  • Število ocen: 17

Zastavica