
Jagoda, poskus prevoda : )
ropotajoč vlak -
ob tirih odzdravljajo
glavice maka
Lp, Marko
To je to, Marko!
Hvala ![]()
Jagoda, ker sem prvič naletel na izraz bulka za mak, sem poskusil s prevodom. Pa odkril še slovenska narečna poimenovanja za mak: purpelica, purpalica, purpela, perpala. No, pa še ena sličica : )
Lp, Marko
Bravo Jagoda,
bravo Marko ... ![]()
KIA ![]()
Paše, naravno :) Volim makove i imam par haiku-a na tu temu. Veličanstven je cvet, pogotovu što svojom jednostavnošću krasi obična polja, pustare ili - deponije u prirodi, napr. kojih se i sama stidim (kao bulke iz mog haiku)
osu se stidom
prigradska deponija~
procvale bulke
Bulke ili divlji mak i u srpskom jeziku imaju par drugačijih imena. Koliko sam mogla da pronađem: lat, omak, lale, turčinak, turčin cvet...
Hvala na krasnoj slici i komentaru!
lp, Jagoda
Zahvaljujem se, KIA na lepim rečima!
lp, Jagoda
Ja zares dober haiku (in prav tako Markov prevod). Verodostojna slika mimobežnega vlaka in nežnega maka, ki zaniha ...
Bravo. LP, lidija
Divna pesma, Marko! Hvala :)
Hvala, Lidija za komentar! Drago mi je da je haiku našao put do srca čitalaca, i Vas :)
lp, Jagoda
Komentiranje je zaprto!

![]()
Napisal/a: jagodanikacevic
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!