Prevod dela: TAKRAT TE POKLIČEM PO IMENU

Avtor izvirnika: Milan Novak

TADA TE POZOVEM IMENOM

 

Kad u obasjanoj cesti kroz dolinu

           vidim svetlucavu zmiju,

kad u brezi pored ceste

           vidim damu, odenutu u šal i bujan zeleni šešir,

kad u sušećem vešu, koji leprša u vetru,

           vidim konje u galopu,

kad u traktoru na polju, za kojim se kotrlja oblak probuđene zemlje,

           vidim oprezan hod lisice,

kad u oblicima golog drveća u voćnjaku

           vidim likove ljudi, koje poznajem,

tada znam da je proleće.

 

Tada je moj glas drugačiji,

moj smeh prevejaniji

i iz mojih očiju nestanu senke.

 

Tada te pozovem imenom

i znaš, da je to ljubav. 

Marko Skok - Mezopotamsky

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
18. 01. 2013 ob 07:48
Spremenjeno:
18. 01. 2013 ob 12:05

Še malo glasbe za dobro jutro : ) Lp, marko

http://www.youtube.com/watch?v=qrtiHBTGBL0

Zastavica

jagodanikacevic

Poslano:
18. 01. 2013 ob 12:06
Spremenjeno:
18. 01. 2013 ob 12:25

Prekrasna pesma uz čarobnu muziku. Pravi užitak.

lp, Jagoda

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
18. 01. 2013 ob 12:25

Jagoda, hvala za komentar. Me veseli, da ti je pesem všeč.

Lp, Marko

Zastavica

Milan Novak

Poslano:
19. 01. 2013 ob 16:59

Zame čisto nov izraz "prevejaniji".

Bravo, Marko! Lepo teče.

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
19. 01. 2013 ob 23:13
Spremenjeno:
22. 01. 2013 ob 08:48

Hvala, Milan! A ni lepo, da se vedno kaj novega naučimo : )

lp, marko

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Marko Skok - Mezopotamsky
Napisal/a: Marko Skok - Mezopotamsky

Pesmi

  • 18. 01. 2013 ob 07:45
  • Prebrano 1321 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 147.8
  • Število ocen: 6

Zastavica