Nikoli si nisem mislil, da je lahko soba tako prazna.
Na parketu so še vidni odtisi stvari, ki sva jih skrbno hranila:
tam so tla zlizana od najinih sprehodov,
tu se poznajo črte od najinih sanjarjenj
in tam je nekoč ležalo najino Jutro.
Bolj, ko jih skušam zakriti,
jasnejše se zdijo sledi in praske in rane v lesu,
ki je nekoč tako voljno in željno srkal najino sapo,
v katerega sva brisala svoj smeh
in ki naju je objemal
in božal
in varoval sredi najine sobe.
Pobiram še zadnje besede,
tiste, ki so - ne da bi to opazila - zdrknile za kavč,
in tudi tiste neizgovorjene,
ki sva jih hranila za prav posebne priložnosti
in so sedaj neizrabljene in s pretečenim rokom trajanja čakale ne odvoz.
Pobiram jih in jih lomim na dvoje
in take raz-dvojene, raz-parjene jih gledam,
dokler mi ne spolzijo med prsti
in se ne razblinijo med špranje v parketu najine zdaj prazne sobe.
Poslano:
16. 09. 2011 ob 12:35
Spremenjeno:
16. 09. 2011 ob 13:31
Lepa pesem, čestitam, Bacek Jon. Mislim, da imaš enega škratka v ra-parjeni besedi.
http://www.pesem.si/a/objava/prikaz/53964/prevod_bacek_jon_soba
Lp, breza
Hvala! Za čestitke in še bolj za prevod.
Ko berem tvoj prevod, se mi vse skupaj zdi še dlje, še bolj... prazno? Se mi zdi, da je prevod še bolj ujel moj občutek. Glede na to, da ta ni ravno najlepši - en mazohistični hvala :)
In seveda - prav imaš - res je raz-parjena, hvala.
lp,
bj
Ah, bj, če zdaj povem, da sem vesela, da ti je prevod všeč, bom še bolj pogrela tvoje mazohistično počutje, zato ti povem le, da sem v praznini doma in vse, kar je v njej, mi je zeeeelooo blizu.
Imej čim bolj (po)poln dan!
breza
Poslano:
16. 09. 2011 ob 14:13
Spremenjeno:
17. 09. 2011 ob 14:58
Hehehe! Mogoče se kdaj srečava tam - zanimivo, toliko nas je v tej praznini pa je še vedno prazna...
Lep vikend, nikakor ne prazen!
bj
Hehehe, meni se pa to zdi logično, ker smo praaazni. No, kakorkoli že, sem vseeno prepričana, da ni problem v sami praznini, temveč v velikosti sobe in v tem, kaj si vse tlačimo noter
Bacek Jon, moje čestitke:)
Pesem mi je zelo všeč, res da sem najprej prebrala brezin prevod( to pa zato, ker je trenutno na vrhu) in šele potem tvoj izvirnik. Obema je zelo dobro uspelo.
Lep konec tedna:)
Lea
urednica
Poslano:
16. 09. 2011 ob 21:55
Spremenjeno:
17. 09. 2011 ob 05:22
BACEK jon, a veš, da si v zgornjem komentarji zadel dober aforizem! A je tvoj???
"zanimivo, toliko nas je v tej praznini pa je še vedno prazna... "
LP, Lidija
PS: bacek jon in breza, čestitam obema.
Hvala, obema. :)
Glede aforizma: praznina je moja. Ostalo pride samo. :)
(sicer pa ja - je moj. se pa nisem niti zavedal, da sem napisal aforizem :)))
lp, bj
no, potem ga pa le napiši med naše aforizme, da ti ga kdo ne ukrade :)))
...(če je v praznini res taka gužva, je nevarnost, da te kdo prehiti!)
:)
LP, lidija
Dodal :)
(juhu, moj prvi (uradno zapisani) aforizem - sebe ne štejem :))
lp,
bj
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Bacek Jon
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!