

Pozdravljeni, mogoče bi bilo pametno narediti nekakšen slovarček skovank, ki nastanejo na tem portalu.
V obravnavo dajem poimenovanje za pesem, ki je sestavljena iz naslovov prebranih na hrbtih ali hrbtiščih knjig.
Naj bo to hrbtnica ali hrbtiščnica?
Lp, Marko Skok - Mezopotamsky
adisa, čudovita beseda : ) Uporabi jo še v pesmi in dodaj link, ko boš : ) Škoda bi bila, da bi se zgubila.
razrezinjen = 1. narezan, razkosan na rezine (Mezopotamsky, NA TEMAČNIH OBLAKIH ŽALOSTI)
http://www.pesem.si/a/objava/prikaz/68283/na_temacnih_oblakih_zalosti
Jaz sem v moji Bom uporabil srhljaj - smehljaj ob katerem te oblije srh - skrivenčen nasmešek, v malo bolj srhljivi obliki... skratka srhljiv nasmešek. :)
mišel - tisto kar si gor prevajal ... je malo okrnjujoče in ne bogateče - kot si že sam napisal gre za anglizme, slengizme in špulodravščino - kaj Drava tukaj išča, pojma nimam.
bi si upal trditi, da gre s temi prijemi jezika prej za dušenje ali pa afnanje in ne tisto kar se išče kot skovanko. zaenkrat bi ti svetoval (kljub temu, da razlik v jezikih ne delm, oziroma bolje rečeno jih ne znam- a veseeno) mislim, da se je tu treba držati slovenščine: kot pri kornetu, če bi rad lizal sladoled, ... sicer pa je najbolje stopiti kar za hladilno vitrino, direkt k banjcam - potem lahko pa tudi s prsti ali pa kar na glavo ;)
:) lep dan - pardon, ampak ko grem po ljubljani in slišim razne doga wokat ... kot da bi mi kdo prste s škarjami v utišnico, prav strese me :)
ne lajam nate /(sam sem odraščal v ljubljani - in mi je prav smešno, zdaj ko gledam iz druge strani in vidim ... da je vse res? hih
bodi fino
Dal sem le idejo. Enako.
Komentiranje je zaprto!