Forum

Brezin afrodiziak

IZ MOJEGA UHLJA SE NE DA NAREDITI ZMES AFRODIZIAKA avtor breza

Breza, poklon!!! Veliko besed mi je prihrumelo v misli ob branju pesmi, še vedno hrumijo in mi ne dopustijo, da bi jih zlila tu, da bi napisala vsaj nekaj tega občutenja, ki me je pojedlo in poskralo vase. Kako znaš, drago dekle:). Uh ... !!!.

lp, ajda
 
 < 1 2

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
23. 01. 2011 ob 20:40

Jaz tudi, gnu, sem (najprej) športnica :)

Ampak imam vseeno rada jezik. Pasiva se ne bom izogibala, bom pa pri "posebnih primerih" vedno raje dala stvar v pregled poklicnim obvladovalcem.


Ne, ni treba uganjevat - sama to nisem.
LP, lidija

PS:
pes ali zmes, upam, da se najde

Zastavica

Y

Y

Poslano:
23. 01. 2011 ob 20:44

Oho - lepo. Moja 'poezija' je (rezultat) posledica rekonstrukcije PCL v kolenu,
oboje dam v roke strokovnjakov :)

Zastavica

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
23. 01. 2011 ob 21:12

a? rekonstrukcija zadnje križne vezi? vem, da to ne spada v temo, ampak za uvod, no ... pišeš, ker počivaš?

Zastavica

Y

Y

Poslano:
23. 01. 2011 ob 21:15

Ja. In ne. Tako se je začelo - sem se zmotil ACL je - zdaj mi grozijo toplice ;)
Morda tam spesnim kak topliški verz ali dva.

Itak sem ves čas za računalnikom :o

Rad bi, pa nočejo besede, napisal kako o windsurfanju (še pravega slovenskega izraza ne vem:)

lp, gnu

Zastavica

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
23. 01. 2011 ob 21:33

saj je vseeno, pa sprednje - a windsurfing?

Uh. Na teku si težko potrgaš ali pa raztegneš vezi.

Torej pričakujmo topliške verze! Da pa povežemo s temo - zmes afrodizijaka v koleno, škodit ne more!
LP; Lidija

Zastavica

Y

Y

Poslano:
23. 01. 2011 ob 21:42

Evo ena surfaška:

Afrodiziak v koleno
z jadri v zarjo
vreme jekleno-
gremo na burjo.

:)

P.S. ACL pa je odpovedal na rolanju :)

P.P.S Ob teku piliš verze ?

Zastavica

Aleksandra Kocmut - Kerstin

Poslano:
23. 01. 2011 ob 21:49

Štefan, prav trpnik, ki ga omenjaš (češ da ni trpnik), je v slovenščini (spet - mislim, da pred leti ni bil) dovoljen. To je oblika s prostim morfemom SE. In ta oblika zahteva osebek. Osebek "se dela", torej pes se išče, izjava se priloži itd. Saj se tudi izjava sama od sebe ne priloži. :)

V angleščini je pasiv to, da daš glagol BE in past participle (kot navajaš slovenski primer ZMES JE NAREJENA).

Ampak slovenščina poleg tega načina (deležniškega) omogoča tudi pasiv s prostim morfemom SE: Zmes se naredi (ali se ne naredi, ampak še vedno KDO ALI KAJ se (ne) naredi).

To, da je zraven še nedoločnik (ker je dati + narediti), je le slučaj in seveda s trpnikom nima nobene zveze.

Kot rečeno - primeri so tudi v pravopisu. Sem pa pred časom o tem povprašala tudi na Amebis, samo "za ziher".

Prostega morfema "SE" pri rabi trpnika seveda ne smemo enačiti (ali pomešati) s "SE" kot povratno osebnim zaimkom (npr. umiti se (= sebe) ali s "SE" kot glagolskim prostim morfemom (npr. bati se, smejati se).

Torej:
Pes se umije. - tvornik (aktiv)
Pes se boji. - tvornik (aktiv)
Pes se išče. - trpnik (pasiv)

In pravopis pri geslu SE pod točko 3 navaja prav trpnost:
Knjiga se tiska.

(In tako bi bilo tudi: Knjiga se ne tiska. -- Kajti če bi morali zadevo sklanjati, bi že trdilna oblika bila: Knjigo se tiska (koga ali kaj), nikalna pa potem Knjige se ne tiska (koga ali česa).)

Lp,
Kerstin

Zastavica

Y

Y

Poslano:
23. 01. 2011 ob 21:56

Jaz se išče(m). :)

Zastavica

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
23. 01. 2011 ob 21:57

Evo, Kerstin zdaj mi je pa (tudi meni) jasno. Fino se je učit! Vse se spreminja.

Ja, gnu, med tekom pridejo (sami -redno - vedno) predvsem tisti rimani verzi!
To je po moje vezano na enakomeren ritem korakov ... torej, maraton -ja, šprint ne .
LP, lidija
:)

Zastavica

Štefan

Poslano:
23. 01. 2011 ob 22:02

Hvala, Aleksandra. Res je možno, da so se jezikovna pravila v zadnjih 30, 40 letih že spremenila.

Včasih bi rekli, da je "knjiga se tiska" treba nadomestiti s "knjigo tiskajo" ali pa " knjiga je v tisku". Oz. "Knjige ne tiskajo".

V mojih časih je veljalo pravilo, da se pri zanikanem povedku predmet postavi v rodilnik.

Sicer pa si pesniki lahko marsikdaj privoščijo besedotvorje, ki bi uporabljeno drugod delovalo kot hudo napačno.

Pozdrav, Štefan

Zastavica

Lea199

Poslano:
23. 01. 2011 ob 23:03

Nadvse zanimivo branje:)

Hvala!
Lp, Lea

Zastavica

Aleksandra Kocmut - Kerstin

Poslano:
23. 01. 2011 ob 23:25

Res je, Štefan, tudi jaz se spomnim, da so nas v OŠ nekateri učitelji še tako učili. In če bi jaz določala ta pravila, bi ostala pri tem, da je "knjiga se tiska" nepravilno in je treba popraviti v "knjigo tiskajo". In kot lektorica se sklicujem na to, da je vsaj rahlo okorno, zato stvar popravljam v tvornik, kjer se da, kjer s tem ne posegam bodisi v slog (ali zvrst, npr. uradna besedila - tam imaš praktično zvezane roke) bodisi v pomen. Zato pa pravim, da slovenski jezik ni ravno "trpniški" (čeprav mnogi trpijo, ko se ga učijo :)), kot je recimo angleščina, kjer lahko celo rečeš "Povedan sem bil". :)


V mojih časih je veljalo pravilo, da se pri zanikanem povedku predmet postavi v rodilnik.


To pravilo seveda še vedno velja (in bo veljalo, dokler rodilnik ne bo izumrl :)), kar se mu zna zgoditi, glede na to, da ga tako pogosto nepravilno nadomeščamo s tožilnikom). No, malo heca.

Torej: predmet se postavi v rodilnik, drži.
In še enkrat: v navedenih primerih trpnika pa pes, izjava, zmes NISO predmeti, temveč - osebki.

Teh pa ob zanikanih povedkih ne dajemo v rodilnik. Oče ni prišel domov, in ne: Očeta ni prišel domov.

Pesniški jezik dopušča marsikaj, prav imaš. Res pa je, da v primeru Brezine pesmi oz. te ZMESI ne gre za kakšen sopomen, ki bi nastal zaradi neustrezne rabe.

Pred kratkim sem recenzirala pesniško zbirko našega nekdanjega člana Milenka Straška, v kateri to pesniško svobodo zelo zanimivo izkorišča in z njo v bralcu vzbuja različna, pestrejša občutja. Npr.:
"Zlezlo ga je v klop."

Lp,
Kerstin

Zastavica

 < 1 2

Komentiranje je zaprto!