Ljubim te

prevod Faeqove pesmi s pomočjo prevajalnikov UI (v angleščino, nemščino, slovenščino)- pa še vedno le približek:

 

Ljubim te.


O ti, ki si k meni prišla iz praznih stavkov
in iz glasu izvabila melodijo za pesem.

Obožujem te,
v mojih rokah sta piščal in napev.
Ali ne bi zaplesala v mojih pogledih,
dokler te ne ugledam kakor val?

Ljubim te v svojem ognju in dimu.
Ljubim te kakor morje, ki ziblje moja jadra.

Želim si, da bi moja noč spala v cvetu,
jaz pa bi krožil okoli tebe kakor metulj.

Odpri radosti pot v moje počivališče
in me ne zapusti, dokler iz noči ne vzklijejo prameni svita.

In med najinimi očmi naj vzidejo nasmehi,
dišeči kot parfum,
rojeni iz noči, kjer so bili le sanje,

ki se niso mogle razodeti.

 

 

 

fionapanmor

RAjko      Jerama

Poslano:
09. 02. 2026 ob 10:54

Zelo lep prevod, kar samo kaže

kako čudovit je original.
Hvala za tvoj trud in njegov navdih.

Lp RA.j.

Zastavica

faeq

Poslano:
09. 02. 2026 ob 17:32

Hvala Fiona za krasen prevod.

Lp

Faeq 

Zastavica

branka

Poslano:
10. 02. 2026 ob 08:29

Res si se potrudila.

Zastavica

fionapanmor

Poslano:
10. 02. 2026 ob 15:59

nekoč, davno sem si želela s prevajanjem služiti kruh *-*, no zdaj je to moja čista radost

Zastavica

Milan Žniderič - Jošt Š.

urednik

Poslano:
12. 02. 2026 ob 17:04
Spremenjeno:
12. 02. 2026 ob 17:11

Povezavo pripenjem tu:

https://www.pesem.si/a/objava/prikaz/194954/_

Sicer je pa boljše, če se prevodi objavijo pod rubriko: "prevodi".

Milan Ž. - Jošt Š.

Še dostop:

- Nadzorna plošča

        - Objave

          - Nov prevod

Zastavica

fionapanmor

Poslano:
22. 02. 2026 ob 22:39

Hvala, Milan, za napotek in kažipot *-*

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

fionapanmor
Napisal/a: fionapanmor

Pesmi

  • 09. 02. 2026 ob 09:32
  • Prebrano 251 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 43.6

Zastavica

Imate vsaj eno nujno obvestilo! Želite pregledati obvestila?
Ste prepričani, da želite zapusti stran? Vse spremembe bodo zavržene!