
od jutros
srca se pune
peludom i pelinom,
pa budeš bašta
iz begaljice, trešnjar
sav zarumenjen
u proleće. i mi,
mladi
čuperci trave
užareni samo iznutra.
zaostala sačma kiše
što bleska
na nagim hortenzijama.
delta nemuštih krikova
stidom stisnutih
zvoncadi zumbula, na tetoviranom
ramenu kamena.
i sve u modrim naletima
zvecka i klopoće,
poput jovinih „dahira“. radost
sa prstohvatom tuge
vire iz omče
zenica, u šarenim potrebama
izbledele duge
Napomene:
* Begaljica = selo nadomak Beograda
* Jovine "Dahire" = reč je o zbirci pesama srpskog pesnika Jovana Ilića. "Dahire" su arhaičan izraz za muzički instrument daire.
zvoncadi zumbula, na tetoviranom
ramenu kamena
Vse kar je bilo, ni v daljavah, ampak se tetovira v nas, pa čeprav barve bledijo, ostanejo čutenja. Čestitke!
Milan Ž. - Jošt Š.
Hvala, dragi Marko, za prevod i pažnju koju mi poklanjaš! :)
lp, Jagoda
Hvala tebi za pesem, Jagoda :-)
Lp, Marko
Komentiranje je zaprto!

![]()
Napisal/a: jagodanikacevic
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!