Prevod dela: SLADOLED

Avtor izvirnika: Sandra Džananović

SLADOLED

Špica dežnika se je zvila

V trenutku najmočnejše plohe

Gnilih vzklikov tvojega imena,

Strgala šiv na nogavici,

Razkrila moje noge polne ven

Od stanja v času in prostoru,

Ki si ga ne deliva na pol.

Krilo je prekratko

Za pokvarjene čistune,

Pa vendarle dovolj dolgo,

Da pokrije goleni,

Grešno marogaste

Od starosti spominjanja na prihodnost.

Še ta kanček sonca, ki tu in tam objame

Odcveteli češnjev cvet,

Ne more posušiti solze otroka v meni,

Ki še vedno čaka na sladoled

z okusom ognja.

Marko Skok - Mezopotamsky

Milan Žniderič - Jošt Š.

urednik

Poslano:
14. 08. 2024 ob 08:52

Marko, čestitke za prevod za ponovno srečanje s to pesmijo!

Milan Ž. - Jošt Š. 

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
14. 08. 2024 ob 12:49

Hvala, Milan.

Res se je fino potikati po zakladnici tu objavljenih pesmi - tudi tistih iz starejših dob : )


Lp,

Marko

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

Marko Skok - Mezopotamsky
Napisal/a: Marko Skok - Mezopotamsky

Pesmi

  • 12. 08. 2024 ob 23:54
  • Prebrano 566 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 14.95

Zastavica

Imate vsaj eno nujno obvestilo! Želite pregledati obvestila?
Ste prepričani, da želite zapusti stran? Vse spremembe bodo zavržene!