V tihih krajih spijo bitja
tiho spanje brez strahu.
Ali prideš kdaj še ti tja
v mehko postelj iz mahu?
Tam te čakam, med tipali
lusk in ježic in mesa,
in srce mi kot živali
zastreljeni trepeta.
*
Nad stezico spreletava
hrumno kačji se pastir.
V poldnevu žehti dobrava,
v gozdu dremlje netopir.
Tam te čakam, med telesi
praoblik in praduhov.
Rišem črto med drevesi,
da boš našel pot domov.
*
Vlaga klokota v podrastju,
v skritem duplu klije zel.
Šiške drsajo po hrastju.
V sončevini škriplje mel.
Tam te čakam, tam nad mejo,
kjer omaga klorofil.
V kamnu predem svetlo prejo,
da toplo se boš pokril.
*
Koža se ježi studencu,
ko zapiha od strmin.
Kuna leže v mlačno senco.
V dolu se dviguje dim.
Tam te čakam, kjer gladino
vode dih rusalk žgečka.
Slekla sem kožuhovino.
Gorko gre od jezera.
*
V megli se rosijo breze.
Vrh macesna reže v mrak.
Zapozneli hrošček leze
po stebliki v cvetni prah.
Tam te čakam, kjer v sopari
z mrazom se igra nebo.
Pazi, da te ne popari
moje mrzlično telo.
*
Šumna noč nabira krila,
ko čez dnevni ris hiti.
Svila zvezde je razkrila.
V njih bleščijo se oči.
Tam te čakam, kjer srebrina
tke prosojni slavolok,
in ko prideš, bo dvojina
naju spela v čarni krog.
Čestitke, Aleksandra!
Lp, Lea
Najlepša hvala za utemeljitev, Ana. Hvala tudi vsem, ki ste potovali z menoj - in še vedno potujete.
Sem prebral že kar nekaj pesmi v zadnjih dneh na tem portalu, dobrih in bolj dobrih, zaradi te jih bom pa še več... Tudi jaz sem dojel pesem kot eno tako nežno ljubezen. Zelo lepo.
Dvakrat sem zgolj opazil da se ritem malo prelomi. Namenoma? Sam sem premlad in premalo izkušen, da bi 'mel moj komentar vel'ko težko, pa vendar.
"...V poldnevu žehti dobrava,
v gozdu dremlje netopir."
A ni zgoraj en zlog preveč? V poldan žehti dobrava?
"...V kamnu predem svetlo prejo,
da toplo se boš pokril."
Zdi se mi kot da je ritem v drugi vrstici spremenjen. Kot da bi moglo bit: "... da boš toplo se pokril."
Se opravičujem za pripombe, če niso na mestu. V pesmi sem pa neizmerno užival.
urednica
Poslano:
09. 09. 2016 ob 17:44
Spremenjeno:
09. 09. 2016 ob 17:45
Lep pozdrav, Peter, mladost nikakor ni razlog, ki bi avtorju komentarja "odvzel težo" kot praviš.
V pesmi nikakor ni kiksov, ki jih omenjaš, ritem se ne prelomi in zlogov ni preveč. Stvar je v tem, da
A) v prvem primeru predloga V na začetku verza ne smeš brani kot samostojen zlog, pač pa ga vežeš na naslednjega
Vpol/dne/vu/žeh/ti/dob/ra/va
B) v drugem primeru pa ti najbrž bereš besedo "toplo" s poudarkom na prvem o, dejansko je pa na zadnjem:
da/to/PLO/se/boš/pok/ril
☺
Lp, lidija
Ps: če pri kom, potem ravno pri bivši urednici našega portala Aleksandri Kocmut ne boš našel kiksa v rimi, ritmu ali številu zlogov, saj je v rimani formi preprosto neprekosljiva!
Lidija hvala lepa za odgovor, v B verzu primeru sem res narobe naglašal besedo toplo (tudi sliši se lepše, če naglašaš na prvem oju).
V verzu "V poldnevu žehti dobrava", je pa v takem primeru zelo čudno naglašena beseda poldnevu. Ker če hočeš ohraniti ritem, rimo na spreletava, moraš naglasiti u v besedi poldnevu. Bi bilo morda dobro napisati naglas na u, da se bralca opozori kako naj bere?
Morda pa sem malo preveč pikolovski pri komentiranju, vsekakor mi je pesem zelo všeč.
urednica
Poslano:
11. 09. 2016 ob 12:58
Spremenjeno:
11. 09. 2016 ob 12:59
Peter, beri takole:
VPOL - dne -VU - deh-TI -dob-RA-va
Velike tiskane črke pomenijo poudarjene zloge, male nepoudarjene.
Torej, ko razvozlavamo stopico, moramo vedeti, da ima ena beseda v verzu lahko seveda tudi več podarjenih zlogov. O stopici boš za potrebe svoje ustvarjalnosti več izvedel tukaj:
http://www.pesem.si/a/objava/prikaz/44062/stopica_stevilo_zlogov_rima_in_se_delavnica
Lp, lidija
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Aleksandra Kocmut - Kerstin
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!