Prevod dela: JESEN U OGLEDALU GOSPOĐE ORNELE
Avtor izvirnika: mirkopopovic
Z zlatom obrobljena četrt na severu Zasačen v večerni
Zarji vidim nečitljivo ozadje sveta a bolščim
Skupaj s tišino plujem za silhuetami
Iztegnjenimi v izohipse popoldneva Od tu
S četrtega nadstropja so ljudje kot mravlje Svoje sence vlečejo
In iztegujejo proti vzhodu Na obrobju vidnega polja
zaznavam v delovni sobi svoja ročna dela Morda
Me tudi ona opazujejo z mirnim očesom Vidim njihove robove
In dvojne obrise - ene v sobi druge kot odsev na oknu
Čez cesto je Ornela sama v svojih sobah
Vedno pred ogledalom in s čopičem v roki sedi v skorajšnjih
Meglicah in z otožnostjo oktobrskih violin reče Moj Bog kako je
Žalostno brez otrok
Ko vstane se vprašate ali ji bodo upi kdajkoli razloženi
In uresničeni a slišite nek sopran nekje visoko to je le
Čas ki prši in govori iz nje: Uokvirila mu bom sliko
S suhim listjem samote
Z rdečico obrobljena četrt Ornelina solza nezadržno pada
Na njegovo pismo (iz Londona) Tedaj ji za trenutek zažari
Uvel obraz in spominja na sliko ki jo je nekdo narisal
Ali zamislil ali izgovoril ali ozvočil Pozabil sem jo
Spomnim se le detajla: Mati ne tarnaj Ne tu ne tam ne
obstajajo dobri ljudje Tukaj je njihov bog profit tam pa
Plemenska vojna Ne poslušaj ne joka ne smeha iz otroške sobe Svet
Je resničen ker tako mislimo Vem moja sestra in njene
Zelenorjave oči te silijo k razmišljanju Mar ni bolje
(Ker si osamljena ker se zavedaš da ne bomo nikoli več družina)
Da rišeš Vse tisto kar je zgorelo v vojni Slikaj pejsaže ki si jih
Vedno imela rada Dokler ne pridejo pozabljanja in tesnobna deževja
Nad Sarajevom ko motno ozadje megle ponudi vešala
Ko grob grobu šepne: Vidiš kako ji z las padajo
Srebrne perle
Nekdo se približuje po z zlatom obrobljenem drevoredu Neslišen
Je med odtenki listja Po pločniku pluje in priklicuje podobe
Zgorele v vojni
Lipe in platane zagrinjajo sledi v temi Nekdo kliče Ornelo
Toda ona je potonila v ogledalo Posluša sina: Slikaj pejsaže
Ki si jih vedno imela rada
Lep in pretehtan prevod, čestitke,
Ana
Ana, hvala za prijazne besede ... v teh dneh še posebej dobrodošle.
Lp, Marko
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Marko Skok - Mezopotamsky
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!