Prevod dela: PORODIČNI PORTRET

Avtor izvirnika: Sandra Bakaj

DRUŽINSKI PORTRET

Mlini na veter so zmleli

Don Kihota,

Ocean je izpljunil Atlantido.

Nič več ne more presenetiti njihovih src,

Opasanih s kamnitimi aortami.

 

Deček z družinske slike na kaminu

Je s pogrizenimi nohti

Grabil ostanke gnile pomaranče

(ki je na nebu puščala

dimno sled, v barvi razdejanega ognjišča)

In verjetno se niti tedaj

Ni v nobenem trenutku vprašal

Zakaj so se v obraz njegove matere

Urezali kanali za odvajanje slane vode

Iz dveh črnih amuletov.

 

Sestrine roke so dobile krila

In odprhutale k drevesu za obešanje

Surove, nenačete samote,

 

Pes je zrl

V suho skorjo rdečila,

 

Le oče je, nasmejan

In čeden v črni obleki,

Kljuboval plimi

Zgorelega sončnega zatona.

Marko Skok - Mezopotamsky

Sandra Džananović

Poslano:
03. 04. 2015 ob 10:02

Hvala, Marko! :)

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
04. 04. 2015 ob 07:04

Sandra, ni zakaj : )


Lp, Marko

Zastavica

Ana Porenta

urednica

Poslano:
05. 04. 2015 ob 13:42

Pozdravljen, Marko, drobni popravki bi bili še potrebni:

ničesar več ne more presenetiti njihovih src

... 

kadeča ali dimna / zadimljena sled?

Kaj meniš? Lp, Ana

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
05. 04. 2015 ob 20:49

Ana, najlepša hvala za tvoje pripombe.

Sem popravil.


Lp, Marko

Zastavica

Ana Porenta

urednica

Poslano:
06. 04. 2015 ob 10:30

Hvala za prevod, ki približa to pesem tudi tistim, ki morda niso tako vešči branja bsh jezikov, čestitke,

Ana

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
07. 04. 2015 ob 15:44

Ana, najlepša hvala. Trudim se in včasih mi celo uspe : )

Lp, Marko

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

Marko Skok - Mezopotamsky
Napisal/a: Marko Skok - Mezopotamsky

Pesmi

  • 02. 04. 2015 ob 14:07
  • Prebrano 975 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 242.2
  • Število ocen: 8

Zastavica