Prevod dela: salonska pesma
Avtor izvirnika: Katarina Kiković Jović (Sarita)
(lamaserija iz želvovine)
ne maram salonske poezije, salonarjev
salonskih naočnikov iz želvovine
ne maram salonskega pohištva, toda rada imam pse
ki ližejo stopala in jedo dovoljene sladkorčke
iz rok prefinjenih gospa
torej, rada imam nedovoljena vprašanja, tudi puhlice
ki jih spodbuja le malokdo
in fraze ki odmevajo brez odgovorov
v moji votlini odkoder gredo sence
skupaj z biki
po snežene ljudi ki se majejo med hojo
po brezpotjih
(o njih se šušlja da znajo
sveto ljubiti in sanjajo
kot nihče drug, zato jih imam rada)
ne maram izvedenjskih mnenj o duševnih ranah
in inkriminacije v zvezi s tem
zlasti ne maram osivelih pedofilov
in skrivalnic ki se gredo z
deklicami v modrih oblekicah
in zlikanih pentljah
še posebej se mi gnusijo prešuštniki
na javnih mestih
po gimnazijah in šolskih dvoriščih
ne maram prisluškovanja
udarcev srca in preskakovanja ovir
velikih črk in reklamnih panojev
domov z gobelini
domov brez otroškega smeha
in še marsičesa ne
vetrove imam rada v trstičju in ruskih lipah
njih imam rada
čeprav se včasih bojim
da s temi dolgimi česalnimi rokami
ne bodo mogli objeti
vsega s čimer jim maham po visokih ravneh
in prepadih spomina
ne odnesti iz te lamaserije
grozljivo prazne
povsem brez podob salonskega pohištva
utripa, psa in pogleda
daleč
ven
Hvala ti puno i od srca Marko!
LP Katarina.
Katarina, ni zakaj : ) Hvala tebi, da si mi dovolila se spustiti v ta samostan, v to lamaserijo. Mislim, da sedaj z nekaj popravki tudi prevod lepše zveni.
Lp, Marko : )
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Marko Skok - Mezopotamsky
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!