Prevod dela: VI, VI VELIKI!

Avtor izvirnika: Emilija Mijatovic

VI, VI VELIKI!

Ne, ne pišem pesmi

Ob vas sem le drobtina

Drobna beseda

Neurejena misel

Spočeta v trenutku

Sem prvošolec

S strahom v očeh

Vi, velikani pisane besede

Pa sedite za katedrom

In gledate

In si mislite

Kje neki tiči ta otrok

V svetu čustev

Hotenj in želja

Ljubljenja in umiranja

Kaj hoče

Ali sploh kaj hoče

Ali le nevedna daje

Sebe, pa ji ne bi bilo treba

Beseda jo bo požrla

Nekogaršnja misel jo bo ranila

Ne, v njej ni moči, da se otrese

Klišejev

In ostane samo -

Svoja!

Šepnite mi, vi veliki

Odkrijte mi, vi zgovorni

Postojte za trenutek izza ramen nemočnih

Pridržite v rokah negotovo roko

Naj se besede spustijo po pobočju

Po mogočni gori

Naj se rodi stih!

 

Jaz pa ne bom rekla, da sem pesnik

Ob vas velikih, meni ljubih

Si bom nadela klobuk le zato, da ga lahko

V nekem posebnem trenutku

S spoštovanjem odkrijem

In polglasno rečem:

VAŠE BESEDE ČUTIM Z DUŠO

VI, VI VELIKI!

(Matošu, Ujeviću, Kaštelanu)

Marko Skok - Mezopotamsky

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
03. 07. 2014 ob 17:55

Ivan, hvala. Vesel sem vsakega dobronamernega komentarja. Nekaj sem popravil, saj sem ugotovil, da sem pretipkal napačno verzijo. (Pa še probleme z internetom imam, da nisem mogel tega storiti prej.)


Lp, Marko

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
03. 07. 2014 ob 18:07

Glede zadnjega nema - je v besedici ni:


Ne, v njej ni moči, da se otrese

Klišejev

In ostane samo -

Svoja!


Gdje je zapelo ovo dijete -> Kje je obtičal ta otrok - mogoče je res bolje Kje neki tiči ta otrok, čeprav je pomen isti.


Što li traži I da li traži - Kaj išče Ali sploh išče - raje sem uporabil Kaj hoče Ali sploh kaj hoče, ker si mi zdi bolj logično glede nadaljevanja Ali le nevedna daje sebe ...



Lp, Marko

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
03. 07. 2014 ob 19:40

No, ni zakaj : )

Zastavica

Emilija Mijatovic

Poslano:
08. 07. 2014 ob 19:09
Spremenjeno:
08. 07. 2014 ob 19:44

Hvala vam puno, prvo zato što vas je moja pjesma dotakla i izazvala ...hvala vam na trudu da moje riječi, emocije i misao prenesete na vama bliskiji jezik, slovenski jezik...srdačno vas pozzz Emilija Mijatović

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
08. 07. 2014 ob 19:43

Draga Emilija, upam, da ne bo to edini prevod. Velikokrat se počutimo majhni ob pesniških velikanih, ko prebiramo njihove mojstrovine.


pozdrav, Marko 

Zastavica

Emilija Mijatovic

Poslano:
08. 07. 2014 ob 20:06

Hvala Marko, hvala Ivane...nadam se da ćete naći nešto lijepo za pročitati u mojim objavljenim pjesmama...ako uhvatite vremena, jer ovdje u pesem.si ima tako puno dobrih autora...

Zastavica

Emilija Mijatovic

Poslano:
08. 07. 2014 ob 20:17

Ili pokušavamo biti dobri, riječiti, svako u svojim življenjima...Začudo bit ću pozitivna, s osmjehom od uha do uha i reći: Svi na svoj način, svojim osjećajima i jezikom okrećemo svoju kožu i dajemo svaki put dijelić sebe u stihovima. A meni je izuzetno drago odgovarati na vaše poruke ( pod vašem ovaj put mislim i naVas i na gosp. Marka)

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
09. 07. 2014 ob 15:14

Tu je res veliko odličnih pesnikov in odličnih pesmi in premalo časa, 

da bi prevedel vse kar bi želel. Včasih moram tudi sam kaj napisati ; )

Prav gotovo presenetim še s kakšnim prevodom  : )


Lp, Marko

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Marko Skok - Mezopotamsky
Napisal/a: Marko Skok - Mezopotamsky

Pesmi

  • 03. 07. 2014 ob 05:06
  • Prebrano 918 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 128.4
  • Število ocen: 8

Zastavica