Prevod dela: Intervju

Avtor izvirnika: branka

Intervju

 

Ste pesnica?

- No, res pišem, ampak nisem pesnica.

- Hmm ... kdaj ste začeli pisati?

- Ojeej, pišem, odkar sem rojena.

Ko me je mati dojila, sem ji pisala na čelo.

- Kaj vas navdihne, da napišete pesem?

- Vse, narava, družba, nedružba

in že napisane pesmi prijateljev s fejsbuka.

- Imate  idola?

- Joj, ne razumite me napačno,

  ampak s temi ljudmi se nerada družim.

- Se pravi, da med pesniki ni nikogar, ki bi vam bil posebej všeč?

- Ne berem, to me utruja.

Vem pa, da obstajajo in da imajo vsi svoje muze.

Jaz pa nimam moža, sama sem.

-Zelo zanimivo razmišljanje ...

 Imate kakšen poseben stil?

- Ja, seveda.

  Veste, nikoli ne začnem pisati,

  preden si ne nalakiram nohtov.

 Potem pa kavica, pa pišem, berem, prepisujem, pišem...

Veste, vidim, da bralci

pri drugih pesnikih

cenijo globino.

Sama nisem uspela priti globlje od kleti.

Pa tudi mračne pesmi radi berejo.

tukaj pa nimam težav,

večkrat mi izklopijo elektriko

in pišem v mraku. 

- Se pravi absolutno individualen stil? 

- ja, seveda, tako je.

- Vidim, da ste doma tudi v metaforah.

- Ja, seveda, uporabljam.

Kje ste to videli?

- Tale, recimo,  je tipična:

" Jeleni riču, dok golubice bježe".

- Aha,  ja, med verze dam te  fore

ker,  veste,  pesem brez "for" sploh ni pesem ...

Joj, a bo to še dolgo trajalo,

ob petih ponavljajo Sulejmana? 

- Ali svoje pesmi tudi objavljate?

- Ja, na družabnih omrežjih.

  Ampak mi je res vseeno, če jih kdo bere.

  Veste, pišem za svojo dušo,

samo ona me razume.

Pa še njo moram prepričevati,

 in zgodi se, da ima"poln kufer" moje poezije,

pa gre. Zato veliko spim.

Nekje sem prebrala,  da duša zapusti telo,

ko se začne dolgočasiti,

in mi spimo in sanjamo.

- Zakaj pa potem objavljate svoje pesmi?

- U, rada imam lajke, zares jih obožujem.

Zbiram jih in shranjujem v posebni škatli.

  Preden zaspim,

jih vse preštejem, namesto ovčk.

- Ste že izdali zbirko?

- Normalno. 

  Ravno sredi priprav sem

  izhaja moja četrta.

Izdajatelj je nekoliko nestrpen.

Ampak ne gre tako hitro,

danes je kravo težko prodati.

 

Lidija Brezavšček - kočijaž

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
28. 04. 2014 ob 20:08
Spremenjeno:
28. 04. 2014 ob 20:09

Zastavica

branka

Poslano:
28. 04. 2014 ob 21:13

Še enkrat hvala za prevod.

Lp

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Lidija Brezavšček - kočijaž
Napisal/a: Lidija Brezavšček - kočijaž (urednica)

Pesmi

  • 28. 04. 2014 ob 15:34
  • Prebrano 938 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 100

Zastavica

Imate vsaj eno nujno obvestilo! Želite pregledati obvestila?
Ste prepričani, da želite zapusti stran? Vse spremembe bodo zavržene!