Prevod dela: Nevidni

Avtor izvirnika: prašeg

The invisible ones

There's many of them
shrinking violets among the leaves.
Blackened by others -
that throw unkind words into them,
making them shrink even deeper -
not knowing, how beautiful they can be,
if you only look at them closely,
if you only give them a pinch of time
and how wise they'll be
once they come out.

shadyyy

shadyyy

Poslano:
12. 04. 2014 ob 13:10

Zastavica

Jupiter! Silvana Orel Kos

Poslano:
13. 04. 2014 ob 16:10

There's many of them,
shrinking violets between among the leaves.
Others malign them  Blackened by others
that throw the unkind words into them,
so they hide making them shrink even deeper/ further away-
not knowing,  how beautiful they can be,
if you only look at them closely, /if you only give them a closer look,
if you only give them a pinch of time
and how wise they'll be,  besedna igra z modro/barvami? npr. and how they'll shine through
when they'll come forth to you./once they come out.
LPJ

Zastavica

shadyyy

Poslano:
13. 04. 2014 ob 17:25

Hej, Jupiter :)

sem tudi sam bil v dilemi glede among in between, zato sem sedaj popravil.

Glede predzadnjega verza pa vseeno nisem prepričan, ker se mi zdi, da se ravno ta besedna igra z modro izgubi.. kaj pa naprimer: and how blue they'll get?

Zastavica

Jupiter! Silvana Orel Kos

Poslano:
13. 04. 2014 ob 20:05

Tudi sama sem pomislila na "blue", vendar se spremeni razpoloženje iz modre vedrine v melanholično resnobnost?  Ker pa si že sprejel "shrinking violets", potem blue sploh ni tako slaba rešitev, ker velja, da so vijolice "modre". Pesem želi narediti nevidno vidno z ustrezno obarvanim registrom. Razmisli še malo. Lahko se tudi posvetuješ z avtorjem. Samo je zadnje čase nekam poniknil?

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

shadyyy
Napisal/a: shadyyy

Pesmi

  • 12. 04. 2014 ob 12:16
  • Prebrano 839 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 65.63
  • Število ocen: 3

Zastavica