Prevod dela: Jutra, ki izginjajo

Avtor izvirnika: modricvet

Jutra koja nestaju

Dat ću ti jutro,
kao što je jednom moja mati ocu
i njena majka djedu;
samo onaj moj djeličak jutra,
što šeće po padini
iznad zamagljene doline.

 

Rubovi početka neka te zarežu
da ih osjetiš kroz odjeću.
Sjenke neka se skrate u tišini,
kad već ne sustižem mokrih leđa
pod reskim vedrinama.

 

Iz ruku ću ti jesti,
kao što je jednom moja mati ocu
i njena mati djedu
a zatim i onda kad su jutra nestajala
u buci pila i šivaćih mašina.
Bit ću i zahvalna
za sve slijepljene filmove
što se vrte u večernjim satima.

 

Kad jutro bude suviše tamno,
vratit ćeš mi vedrine
na površinu čaja.
Pit ćemo ga samo iz šalica
s glatkim rubovima.

Jure Drljepan (JUR)

modricvet

Poslano:
09. 03. 2014 ob 19:01

Jur, najlepša hvala za prevod!

LP mcv


link na original:

Jutra, ki izginjajo


Zastavica

Ana Porenta

urednica

Poslano:
11. 03. 2014 ob 22:29

Lep prevod, ki pesem prenaša suvereno v sorodni jezik, čestitke,

Ana

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

Jure Drljepan (JUR)
Napisal/a: Jure Drljepan (JUR)

Pesmi

  • 09. 03. 2014 ob 10:55
  • Prebrano 897 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 406.9

Zastavica

Imate vsaj eno nujno obvestilo! Želite pregledati obvestila?
Ste prepričani, da želite zapusti stran? Vse spremembe bodo zavržene!