prevajalnik.si

ama la vita cosi come amala pienamente, senza pretense; amala quando ti amano o quando ti odiano, amala quando nessuno ti capisce, o quando tutti ti comprendono. amala quando tutti ti abbandonano, o quando ti esaltano come un re. amala quando ti rubano tutti, o quando te lo regalano. amala quando ha senso o quando sempra non averlo nemmeno un po. amala nella piena felicita, o nella solitudine assoluta. amala quando sei forte, o quando ti senti debole. amala quando hai paura, o quando hai una montagna di coraggio. amala non soltanto per i grandi piaceri e le enormi soddisfazioni; amala anche per le piccolissime gioie. amala seppure non ti da cio che potrebbe, amala anche se non e come la vorresti. amala ogni volta che nasci ed ogni volta che stai per morire. ma non amore mai senza amore. non vivere mai senza vita! quello che per anni hai construito puo essere distrutto in un non importa, costruisci. da al mondo il meglio di te, e ti prenderanno a calci non importa, da il meglio di te.

 

ljubi življenje, kot jo imam v celoti, brez sprenevedanja; je všeč, ko te imajo radi ali pa vas sovražijo, kadar je všeč, ko te nihče ne razume, ali ko vsi razumemo. je všeč, ko ste vsi zapustijo, ali ko praznujemo kot kralj. je všeč, ko si ukradel vse, ali pa, ko si ga dal. je všeč, ko je smiselno, ali če se zdi, da nima niti malo. jo imam v polno sreče, ali pa v popolni samoti. je všeč, ko ste močni, ali ko se počutite šibke. je všeč, ko si prestrašen, ali če imate goro poguma. ji, ne samo ljubezen do velikih užitkov in ogromno zadovoljstva, jo imam tudi za zelo majhne radosti. tudi če ga ne ljubim od tistega, kar bi lahko, tudi če ga ne ljubiš in kako si ga želite. ljubezen je vsakič, ko se rojevajo, in vsakič, ko ste tik pred smrtjo. vendar nikoli ljubiti brez ljubezni. nikoli živeti brez življenja! pred kratkim zgrajena, kar že več let ne more biti uničena v nekaj, graditi. na svetu najboljše kar imajo, pa boste poskrbeli, da ne bo kick, da najboljše od vas.

(simon)

÷

÷

Poslano:
11. 02. 2014 ob 00:58
Spremenjeno:
11. 02. 2014 ob 11:44

va.rajalnik, pardon za izmišljotino ;)


http://www.youtube.com/watch?v=BgW96T1d-50



lahko pa se potrudiš prevesti resnično, tudi, ki je lepo. tidua et calma

Zastavica

Jupiter! Silvana Orel Kos

Poslano:
12. 02. 2014 ob 14:09

Kaj naj bi bilo to? Ready-made ni - mogoče bi bil, če bi dal drugačen naslov. Npr. Všečkanje. Nekakšna instalacija? LPJ

Što bi ti trebao biti? Gotove nije - to može biti, ako sam dao drugu adresu ...

Zastavica

(simon)

Poslano:
12. 02. 2014 ob 19:36
Spremenjeno:
12. 02. 2014 ob 19:45

ne vem, če znam odgovoriti, kaj bi to bilo. je nekakšna konstrukcija, lahko inštalacija, kolaž (prepis in copy-paste). ni prevod, bolj skrapucalo od prevoda, a vseeno dovolj, da se bolje razume tuj jezik (tudi napačno). je inernetni klik, lobotomija čutov do realnosti, digitalna podoba znakov, podatkov, ki naj bi nekaj sporočali. tudi naslov je absurdno konkreten in prav nič ne zavaja. morda bi se z njim lahko bolj poigral in z njim iskal bolj metaforične pomene, a v bistvu moramo nenehno nekaj prevajati. vsak umetniški izdelek je zakodiran in ga je treba dekodirati. in da ne govorim o kakem birokratskem jeziku, ki se dobesedno dela norca iz normalno dojemljivega človeškega bitja ...

hvala za komentarje,

lpS

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

(simon)
Napisal/a: (simon)

Pesmi

  • 11. 02. 2014 ob 00:50
  • Prebrano 802 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 33.94
  • Število ocen: 2

Zastavica