Prevod dela: Oblivanje

Avtor izvirnika: Jupiter

Oblijevanje

Nema snijega
smrznutih sipina
da bi se njima ogrtala

 

Kroz duboko obličje
slijevaš se na gola prsa
i školjkaš dlan
nad blatnim dnom
Kiši

 

Pod svodom noći
postaje
srce kraj vrše
zadnji plemeniti rak
puž bez kućice
sluzavi punoglavac
gusjenica bez duše
zlorabljena domorotkinja
Ili buba

 

Pod svodom noći
snovi kao
životinje puštaju otiske
kretanja i čamovanja
Kiši

 

Kad podigneš kućište
bubice šmugnu
u debelokožne proreze ničega

 

Kraj jezerskih mijena
ljubiš zapešća
putujućih dlanova
i ne znaš više
da se na punim prsima
odlažeš i dižeš

breza

Jupiter! Silvana Orel Kos

Poslano:
27. 12. 2013 ob 21:55

Draga Breza,

najlepša hvala za prelep prevod in novo življenje pesmi :)

Lep pozdrav,

Jupi


Zastavica

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
29. 12. 2013 ob 17:54
Spremenjeno:
29. 12. 2013 ob 17:56

Pa imamio res odličen prevod krasnega originala, breza mu je s svojim jezikom dodala dodatno mehkobo (ali pa ostrino, za vsakega nekaj)!

 Lp, lidija

http://www.pesem.si/a/objava/prikaz/90005/oblivanje

Zastavica

breza

Poslano:
29. 12. 2013 ob 22:59

Tebi pa čestitka, draga Jupiter, čudovita pesem :-))!

Hvala, Lidija, za komentar in link ...hja, pozabljiva sem ratala :-((

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

breza
Napisal/a: breza

Pesmi

  • 27. 12. 2013 ob 13:43
  • Prebrano 955 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 498.9
  • Število ocen: 11

Zastavica