Prevod dela: Oblivanje
Avtor izvirnika: Jupiter
Nema snijega
smrznutih sipina
da bi se njima ogrtala
Kroz duboko obličje
slijevaš se na gola prsa
i školjkaš dlan
nad blatnim dnom
Kiši
Pod svodom noći
postaje
srce kraj vrše
zadnji plemeniti rak
puž bez kućice
sluzavi punoglavac
gusjenica bez duše
zlorabljena domorotkinja
Ili buba
Pod svodom noći
snovi kao
životinje puštaju otiske
kretanja i čamovanja
Kiši
Kad podigneš kućište
bubice šmugnu
u debelokožne proreze ničega
Kraj jezerskih mijena
ljubiš zapešća
putujućih dlanova
i ne znaš više
da se na punim prsima
odlažeš i dižeš
Draga Breza,
najlepša hvala za prelep prevod in novo življenje pesmi :)
Lep pozdrav,
Jupi
urednica
Poslano:
29. 12. 2013 ob 17:54
Spremenjeno:
29. 12. 2013 ob 17:56
Pa imamio res odličen prevod krasnega originala, breza mu je s svojim jezikom dodala dodatno mehkobo (ali pa ostrino, za vsakega nekaj)!
Lp, lidija
Tebi pa čestitka, draga Jupiter, čudovita pesem :-))!
Hvala, Lidija, za komentar in link ...hja, pozabljiva sem ratala :-((
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: breza
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!