kolko pomenov v s - teče, z-leti, mali roman. iz depresije te zbudi ker veš da lahko stečeš z leti, da lahko nadoknadiš zamujeno in spregledano vidiš
lahko pa da ti svet preprosto pobegne z lista , pa je :)
potem sestopiš še sam in res, vse imaš spet ...
hvala srečo :)
lp
Jure
Poslano:
13. 09. 2013 ob 14:44
Spremenjeno:
13. 09. 2013 ob 14:49
Naslov te pesmi, jaz ga interpretiram kot Pigmalion, v meni vzbudi pričakovanja, upanje, želje. Kakšen odtenek čustvenega odnosa je imel mitološki Pigmalion do ženske skulpture, ki jo je ustvaril iz slonovine. V primerjavi z marmorjem, pogostim kiparskim materialom;) ima slonovina kot organska snov sama po sebi toplejši odtenek otipa in barve. Ni čudno, da si je Pigmalion zaželel, da bi skulptura tudi fizično oživela.
Kakšen je odnos umetnika do svoje »stvaritve«? Da bi stvaritev njegovega navdiha verjetno živela. Zakaj ne, saj je del njega, njegovih projekcij.
Zdaj pa bom pokukala še naprej, s kakšnim materialom in duhom se ukvarja Juretov Pigmalion … kaj se zgodi z materialom, ki oživi v rokah stvaritelja. Ali kaj počne stvaritelj z živim rezultatom svojega dela. Kakšne podobe zaživijo na tem velikem, ravnem platnu?
Juretov Pigmalion gre v psihodinamičnem razumevanja zgoraj opisanega odnosa za korak (ali zamah) naprej od mitološkega kralja. Medtem ko je grški Pigamlion svojo stvaritev želel za popolnitev svoje osebnosti, pa Juretov Pigmalion dovoli, da stvaritev (s)teče (z)leti svojo pot. Nekaj takega, kot je odnos Stvarnika do človeka?
To bi bil bolj metafizični način interpretacije pesmi. Ne morem pa prezreti besedic »poskus«, »dokazuje«, ki v pesem vnašata tudi (materialno) človeški oz. bolj znanstveni pristop k raziskovanju duha, bistva. Ga lahko ujameš, zaobsežeš z eksperimentiranjem?
Lepa refleksija o pisanju pesmi kot poskusu konkretizacije duha. Obenem pa dopuščanje možnosti, da v ta črna znamenja mimoberoči bralec vdahne svoje razumevanje pesmi.
Naj živi,
Jupiter!
Poslano:
13. 09. 2013 ob 19:06
Spremenjeno:
14. 09. 2013 ob 02:07
Hop, pa sem ujela! Kar je poletelo iz pesmi:)
Dobro bodi,
Jupiii!
Poslano:
13. 09. 2013 ob 22:21
Spremenjeno:
13. 09. 2013 ob 22:56
a ja, voajerski, cujem muziku, i iako razumijem potpuno pjesmu, mislim ovdje na jezik (sramota bi bilo da ne razumijem "dosad", jelda :) ), imam osjecaj da bi za ovu tvoje pjesmu i na nekom drugom, meni skroz nepoznatom jeziku, opet cuo muziku, opet pomislio- Poezija
Pozdrav
:)
hvala ti Edin, za tu muziku ;)
lp
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: ÷
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!