Prevod dela: DEPORTEE

Avtor izvirnika: Milen Šelmić

DEPORTEE

Ko bom enkrat odšel,

ne bo zato, ker bi bežal

pred samim seboj.

Ali pred senco strahu.

Sebe se že zdavnaj ne bojim več.

Drugega strahu pa ne poznam.

Niti ni mogoče, da bi me prežel.

 

Ko bom enkrat odšel,

ne bo niti zaradi tega,

ker bi me dušila črnina noči

ali utrujalo dolgočasno deževje.

Noč vselej diši po žalosti,

dež pa je le del morja v nastajanju.

Ali v izginjanju.

 

Ko bom enkrat odšel,

vem, da se bo takrat nekje

zaprlo neko okno.

In neka zgodba bo za vedno čakala na konec.

Tisto okno bo pobarvano z mavričnimi barvami,

zgodba pa bo ena tistih, ki živijo same od sebe.

 

Ko bom enkrat naposled odšel,

se ne bosta dohiteli

niti dve drobni solzi.

Ob jutrih se bodo prebujali predramljeni dnevi

in se umivali z rdečico začaranega večera.

Le redek odtenek rdeče

bo morda

dobil nekoliko temnejši ton,

ko bom enkrat odšel ...

 

 

 

Marko Skok - Mezopotamsky

Vertigo

Poslano:
27. 08. 2013 ob 16:35

Bravo, za oba, avtorja in prevajalca. smileysmiley

Lp

Vertigo

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
28. 08. 2013 ob 08:36

Hvala, Vertigo : )

Bravo predvsem avtorju, prevajalec bi se najbrž moral še malce potruditi ; )

 

Lp, Marko

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Marko Skok - Mezopotamsky
Napisal/a: Marko Skok - Mezopotamsky

Pesmi

  • 26. 08. 2013 ob 23:37
  • Prebrano 798 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 457.7
  • Število ocen: 14

Zastavica