Prevod dela: TVOJ ČAS JE MINIL
Avtor izvirnika: Ignis
Došao si koracima izolovanog starca,
izgužvanom maramicom sluzavih ispljuvaka u džepu,
tražio si čašu vode,
da ti spasi dušu
i da ostaviš isušene suze u naručje,
sagneš glavu
i bezubim glasom kažeš: Izvini!
Nazdravljamo danu kada si otišao,
svim onim hiljadu puta prežvakanim pričama,
koje su me mučile i progonile,
da sam te konačno prestala voleti.
Prošlo je vreme raskvašenih dlanova,
koji su moje lice osakatili do neprepoznatljivosti.
Prošlo je vreme lomnih koraka smušene starice,
koja traži oproštenje među izbledelim fotografijama.
Ispila sam do dna
i ti si otišao
koracima izolovanog starca,
kojeg sam volela.
Izvirnik:
http://www.pesem.si/a/objava/prikaz/34462/tvoj_cas_je_minil
Zapis prevoda je nekoliko spremenjen in se ujema z objavo pesmi v avtoričini zbirki Belo pismo.
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Marko Skok - Mezopotamsky
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!