Prevod dela: TIK ZA NEVIHTO

Avtor izvirnika: ob potoku - Majda Kočar

ODMAH POSLE OLUJE

U jakoj kiši

šunjaš se u mene.

Sedneš mi u kosti

da se jedva mičem,

kao staro drvo na kraju bašte,

sa granama koje škripe kad zelene.

Kapljice kiše su se uhvatile na prozore,

čujem ih kako pričaju staru priču.

Pola sam voda, pola bol.

Sve drugo je samo želja,

zovina grančica, gitara u uglu,

miris matičnjaka,

izgužvan rukav oprane košulje,

osmeh, koji se prikrao na lice odmah posle oluje.

odmah posle trenutka,

koji je već

skliznuo u sećanje.

Marko Skok - Mezopotamsky

Milen Šelmić

Poslano:
17. 08. 2013 ob 21:30
Spremenjeno:
17. 08. 2013 ob 22:46

Mala sugestija:

U duhu jezika na koji se prevodi, ono drugo "je već" je nepotrebno, tj kvari završni efekat pesme.

Bolje je samo - "skliznuo u sećanje".

 

Lp. Milen

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
17. 08. 2013 ob 21:55
Spremenjeno:
17. 08. 2013 ob 22:02

Milen, hvala na "sugestiji". Sem popravil : ) Saj bi najbrž tudi v originalu potrebno popraviti, vsaj s ... namesto vejice. Vsekakor bom opozoril avtorico, takoj ko bo mogoče.

 

Lp, Marko

Zastavica

Milen Šelmić

Poslano:
17. 08. 2013 ob 22:04
Spremenjeno:
17. 08. 2013 ob 22:47

Ne znam, čitao sam uporedo obe. Na slovenačkom mi se čini OK... ali moguće i da treba ispraviti. Na kraju i u prevodu/prepevu su dozvoljene određene slobode tj, odstupanja u odnosu na original. smiley

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
17. 08. 2013 ob 22:48
Spremenjeno:
17. 08. 2013 ob 22:54

Vsekakor, dragi Milene, se strinjam. smiley

 

Lp, Marko

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Marko Skok - Mezopotamsky
Napisal/a: Marko Skok - Mezopotamsky

Pesmi

  • 17. 08. 2013 ob 21:19
  • Prebrano 806 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 261.6
  • Število ocen: 8

Zastavica