Prevod dela: ZNAM U KOJOJ VRBI SPI ŽALOST

Avtor izvirnika: Sandra Dž. Bakaj

VEM V KATERI VRBI SPI ŽALOST

Kot njiva po žetvi

Sem dišeče prazna.

 

Srce se oprijema

Za neskončnost sna,

Oko riše samoto.

Minilo je že toliko časa

Da ne vem več

Kje rastejo klici

Zate posajeni v grlu

Ne v katerem predalu bistva

Leži pozlačena prerokba.

Vem pa v kateri vrbi

Spi žalost.

V njenem hladu čaka nekoga

Steklena klopca za dva.

 

Minilo je že toliko časa

Da me ne zebe več

V vznožje krika.

Pesem si odtržem od ust

In s toplo besedo

Grejem žensko, ki išče

Mlečno cesto

Do tvojega imena.

 

Kot njiva po žetvi

Sem dišeče prazna.

 

Marko Skok - Mezopotamsky

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
09. 08. 2013 ob 06:34

Preberi izvirnik:

http://www.pesem.si/a/objava/prikaz/83869/znam_u_kojoj_vrbi_spava_zalost

 

Kot vedno dobrodošli predlogi za izboljšavo prevoda : )

 

Lp, Marko

Zastavica

Sandra Džananović

Poslano:
10. 08. 2013 ob 23:44

Marko, hvala, HVALA! :-)

Ponovo si me obradovao i ucinio cast, radujem se :-)

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
12. 08. 2013 ob 00:20

Sandra, me veseli, da si radostna : )

 

Lp, Marko

 

 

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Marko Skok - Mezopotamsky
Napisal/a: Marko Skok - Mezopotamsky

Pesmi

  • 09. 08. 2013 ob 06:29
  • Prebrano 838 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 248.3
  • Število ocen: 8

Zastavica