
Ako već imate nameru
da kao mornari brodite
po nepoznatoj pučini,
imajte na umu dve stvari.
Prvo, da nije svaka voda
ona kojom se plovi
bez mnogo briga i nemira
oko pravca i navigacije.
Drugo, da je svaka voda
kojom se brodi,
poseban izazov za onoga
ko istražuje dubinske lavirinte.
Od ovoga nema mnogo odstupanja,
niti od poduhvata ima odstupnice,
ili do kraja istrajati u plaveti,
ili ni sa početkom ne pokušavati.
Ni filozofi, ni istraživači,
samo mornari u stalnom sastavu
jedinice za podvodne,
a ponekad i nadvodne operacije
mogu vam tačnije reći
pravu istinu o tome.
Lako je bilo sa Minotaurom,
sa Tezejom, već mnogo teže.
čestitam Milane - to je to!
lp, vida
briljant!no.
lp,
Jure
Čitajući ovu tvoju sjajnu pesmu, Milene, setila sam se jedne rečenice V. Peljevina iz njegovog romana "Šlem užasa". Lavirinte uvek sebi sami pravimo, ne da bi se izgubili u njima, već da bi (se) našli - druge, smisao, ključ, pre svega - sebe. Zato su tvoja dva poslednja stiha vrhunska. Čestitke za izuzetnu refleksivnu pesmu!
Napraviću lavirint u kojem ću moći da se izgubim sa onim ko poželi da me nađe“
Pozdrav, Jagoda
Prilika o raziskovanju, ki ga zmore samo tisti, ki je povezan s predmetom raziskave - mornarji z modrino, človek s podzavestjo, ... Pesem je videti kot navigacijski namig za pot skozi življenje, vnedar se s pomočjo mitologije preseže z zadnjima verzoma (kot omenja tudi Jagoda), ki silita k ponovnem branju pesmi in premisleku. Opraviti s pošastnim (v navalu navdiha, v trenutku) je lažje kot imeti na vesti različne praznine, ki se kot domine posujejo za tem.
Čestitke,
Ana
Milen, poskus prevoda:
http://www.pesem.si/a/objava/prikaz/82752/milen_selmic_podmorski_labirint
Lp, Marko
Komentiranje je zaprto!

![]()
Napisal/a: Milen Šelmić
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!