Prevod dela: Drhteće resonance
Avtor izvirnika: Platanas
Već Aragon se susreo
s osjećajem zapuštenih riječi,
čiji sadržaj nestaje
kao crkva u kojoj se ne moli.
Još samo razni psihizmi
oživljavaju u njima prefinjene arome,
koje ne mogu pored cenzura
prodrijeti u svijest.
Praznina neukosti
ili neodređenost slutnje ...
Što ima za tebe bolji okus?
Ako već spominjemo molitve -
što da upucam intuiciju,
amputiram nagon?
Tobože – radi se o realizmu ...
Zaboravi.
Svoj poziv možeš zadjenuti za….
Više volim drhtavu rezonanciju
nadrealizma
u kojoj nismo kratkotrajni
kao purpurna anemona,
Adonisov cvijet.
(tako je krhka, da joj otpadne cvijet,
kad u nju puhne onaj koji joj je ime izabrao)
Tu možemo iz grana
plodonosnih akacija splesti
kovčeg saveza.
U njega možemo nasuti
cvijeće i lišće i trave akanta.
Pozlatimo ga kapljom besmrtnosti.
Možemo se zapisati u vrijeme.
Možemo saviti nebo
i popeti se ...
Link na original:
Jur, počaščena sem, hvala. Lp, S
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Jure Drljepan (JUR)
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!