Prevod dela: NIJE TUGA ...
Avtor izvirnika: Milen Šelmić
Ne, to ni žalost, da nocoj sedim in mislim nate.
Niti to, da te pogrešam vsak trenutek, ni žalost.
Pomalem je le nekakšna otožnost in želja, da živiš z menoj,
da obstajaš tu zame, da si moja svetloba,
prav tako kot si moja beseda, moja misel.
Ne, nisem žalosten, ker te sedaj ni tu, z menoj,
le željan sem tvoje podobe, tvojih oči, tvojih ustnic ...
Da te gledam, da diham s teboj, da te poslušam.
Ta želja me nocoj ohranja budnega in preglaša vse.
Vse modre in pametne razloge in logiko stvari.
Ne, tudi to ni žalost, da sedim sam v globoki tišini
in se ne trudim zadušiti želje, hrepenenja po tebi.
Ko da mi prija to, da rišem prav sedaj tvojo podobo
v prijetno hladnem zraku svoje sobe in jo poljubljam,
čeprav vem, da bo izginila s prvimi znaki jutra.
Govorim si, da to ni žalost, le otožnost in želja ...
In zveni zelo prepričljivo, v hipu verjamem temu,
kar sam sebi pripovedujem kot pravljico, ki ne uspava
in nadaljujem z nekim novim navdušenjem vse dotlej,
dokler ne bo popolnoma jasno, da ni niti trohe žalosti.
Ampak lažem ... žalost je ...
Poslano:
19. 06. 2013 ob 21:33
Spremenjeno:
19. 06. 2013 ob 22:33
Poslano:
19. 06. 2013 ob 21:50
Spremenjeno:
19. 06. 2013 ob 22:33
Prevod/prepev je definitivno bolji od originala!
Poslano:
19. 06. 2013 ob 22:03
Spremenjeno:
19. 06. 2013 ob 22:33
Milene, ti se šališ : )))
Hvala!!!
Poslano:
19. 06. 2013 ob 22:05
Spremenjeno:
19. 06. 2013 ob 22:33
Nee, zaista tako mislim. A hvala tebi, za ovako uspešan i nadahnut prevod.
Poslano:
19. 06. 2013 ob 22:17
Spremenjeno:
19. 06. 2013 ob 22:33
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Marko Skok - Mezopotamsky
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!