Ponekad pustim
da me vreme odlakavi
iako znam
da radije pleteš
gnezda poljubaca
na svučene zidove
mog obličja
i iako znam,
da će krila
tvojih usana
ponovo pocrveneti
do gorčine.
Ponekad jednostavno
ne mogu ukrotiti
ove požude, ove želje
da usrčem te
od glave
do peta,
do svakog
uzdrhtaja krvi,
do poslednje
iskre srca.
Ponekad sam, eto, taj
koji boli.
Povezava na izvirnik: http://www.pesem.si/a/objava/prikaz/77649/vcasih_pustim_da_me_cas_okocini#.UUbgixdg_IY
Lp, marko
Predlagam popravke:
i iako znam = premda znam
do peta = do pete
uzdrhtja krvi = drhtaja krvi
Lp, JUR
Jur, hvala za predloge. Prevod sem že objavil in kot tak mi je čisto ok : )
Lp, Marko
Komentiranje je zaprto!