piši dalje
kad prestaneš
papir više neće postojati
pesmama će miris trava oduzeti smisao
ležaćeš mirno kao pre svog postojanja
dok ti vatra ne zameni
srce za prah
i posle tvog poetičkog veka
i predvidljivog nestanka papira
biće hlorofila trave
biće nekih udaljenih šansona
a tvoje pesme
kao da nikad
nije ni bilo
prosim kogarkoli od vas dragi člani, ki pišete v jezikih bivše naše, da mi kdo korigira slovnične in skladenjske kikse :))
hvala vnaprej
Poslano:
17. 11. 2012 ob 16:16
Spremenjeno:
17. 11. 2012 ob 16:39
piši dalje
kad prestaneš
papir neće više postojati
pjesmama će miris trava oduzeti smisao
ležat ćeš mirno kao prije svog postojanja (postanka)
dok ti vatra ne zamjeni
srce za prah
i poslije tvog poetičkog vijeka
i predvidljivog nestanka papira
bit će klorofila trave
bit će izgubljenih šansona
a tvoje pjesme
kao da nikad
nije ni bilo
Poslano:
17. 11. 2012 ob 16:19
Spremenjeno:
17. 11. 2012 ob 16:40
piši dalje
kad prestaneš
papir neće više postojati
pesmama će miris trava oduzeti smisao
ležaćeš mirno kao pre svog postojanja (postanka)
dok ti vatra ne zameni
srce za prah
i posle tvog poetičkog veka
i predvidljivog nestanka papira
biće klorofila trave
biće izgubljenih šansona
a tvoje pesme
kao da nikad
nije ni bilo
papir i trava
piši dalje
kad prestaneš
papir neče više postojati papir više neće postojati
pjesmama če miris trava oduzeti smisao pesmama će miris oduzeti smisao
ležat češ mirno kao prije svog postojanja ležaćeš mirno kao pre svog postojanja
dok ti vatra ne zameni
srce za prah
i posle tvog poetičkog veka
i predvidljivog nestanka papira
bit če klorofila trave biće hlorofila trave
bit če nekih udaljenih šansona biće nekih udaljenih šansona
a tvoja pjesma a tvoje pesme ((oblik ednine), množina pa bi bila): a tvojih pesmi
kao da je nikad
nije ni bilo
lp
Vertigo
urednica
Poslano:
17. 11. 2012 ob 18:58
Spremenjeno:
17. 11. 2012 ob 23:33
TO!
Sem se odločija za ekavščino ---hehehe, se mi je zdelo tako - manj črk, manj možnih napak!
Hvala JUR!
Hvala Vertigo :)))
LP, lidija
Tako je lepa, da si zasluži še slovensko verzijo. LP
Timy, poskusi jo ti prevesti. Prav v veselje mi bo. To lahko storiš v delavnici:
http://www.pesem.si/a/objava/forum -----Prevajalski kotiček.
Lp, lidija
Brez lažne skromnosti se zavadam svoje omejenosti na tem področju (majhnosti). Mi je pa resnično pesem zelo všeč in mislim, da bi jo še bolj podoživel. če bi bila prevedena (časi, ko smo služili JLA so že tako daleč, da je jezik že malo ušel iz spomina). Zagotovo se bo našel nekdo, ki jo bo prevedel v veselje nas vseh.
LP
ja, jaz bi bila tudi vesela. Če se prevajalec ne najde, jo bom pa sama. Zate :)
piši naprej
ko boš prenehala
papir ne bo več obstajal
pesmim bo vonj trave odvzel ves smisel
ležala boš mirno kot pred svojim obstojem
vse dokler ti ogenj ne bo zamenjal
srca za prah
tudi po tvoji poetični dobi
in predvidljivem izginotju papirja
bo dovolj travnega klorofila
in oddaljenih šansonov
tvoja pesem pa
kot da je nikdar
ni niti bilo
urednica
Poslano:
19. 11. 2012 ob 09:40
Spremenjeno:
19. 11. 2012 ob 16:04
http://www.pesem.si/a/objava/prikaz/72805/papir_in_trava#.UKnvEq7P7lw
lahko jo po svoje ovrednotiš;)
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Lidija Brezavšček - kočijaž (urednica)
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!