Prevod dela: LAĐA U DNEVNOJ SOBI

Avtor izvirnika: Safeta Osmičić

PREVOD: Safeta Osmičić: LADJA V DNEVNI SOBI

 

Naša ladja, progasta in razmajana,

je stala sredi sobe.

Z nje je padala suha morska trava.

Skoraj vsak dan

smo pluli na njej.

Z otroškimi ročicami smo dvigovali bele rjuhe

nad glave in 

z nožnimi prsti

po atlasu sledili poti do cilja

našega potovanja.

 

Utrujeni od dolge plovbe

smo spuščali jadra

in na palubi stare ladje

popadali

v zdrav, otroški spanec.

 

Zdaj si kot stari morski volkovi,

utrujeni od življenja in daljave,

o kateri smo kot otroci sanjarili,

zopet zaželimo, da bi sladko zaspali

na isti palubi razmajanega kavča,

sredi sobe.

Marko Skok - Mezopotamsky

vida

Poslano:
30. 08. 2012 ob 10:00

lijpo prevedeno:)

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
30. 08. 2012 ob 10:03

Vida, hvala : )

Sem vesel, da je prevod všeč še komu poleg avtorja (avtorice) izvirnika.

lep pozdrav, marko

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Marko Skok - Mezopotamsky
Napisal/a: Marko Skok - Mezopotamsky

Pesmi

  • 30. 08. 2012 ob 09:52
  • Prebrano 830 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 323.9
  • Število ocen: 10

Zastavica