Prevod dela: Ni tamo ni ovamo

Avtor izvirnika: Lokativ

NE TU, NE TAM

Rineš, rineš!?

 

Ne rinem. Tu sem kjer sem.

Zgoraj sem že neštetokrat bil. In oslepel.

Zgoraj ni ničesar – le drugačen razgled.

 

In kaj počneš na sredini hriba, ne tu in ne tam?

 

Poslušam odmev svojega utripa v temi kamna.

V odmevu poskušam karkoli prepoznati

In ne dovoliti mu, da se vrne.

Jure Drljepan (JUR)

Ana Porenta

urednica

Poslano:
15. 08. 2012 ob 18:06

Všeč mi je tvoj prevod, Jur. Kaj meniš o spremembi  v zadnjem verzu (morda pa pomensko ni v redu?, čeprav se mi sliši bolj "prav"):

In ne dovolim mu, da se vrne.

Lp, Ana

Zastavica

Jure Drljepan (JUR)

Poslano:
15. 08. 2012 ob 21:16
Spremenjeno:
15. 08. 2012 ob 21:26

Najprej pozabljeni link na original: http://www.pesem.si/a/objava/prikaz/69278/ni_tamo_ni_ovamo

 

Ana

Najprej sem imel tako, kot si ti napisala ker ustreza vsebini originala, vendar sem potem spremenil, ker

se mi je zdelo bolj prav glede na celoten stavek v slovenščini.

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Jure Drljepan (JUR)
Napisal/a: Jure Drljepan (JUR)

Pesmi

  • 15. 08. 2012 ob 10:48
  • Prebrano 690 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 233.14
  • Število ocen: 7

Zastavica