Prevod dela: Ni tamo ni ovamo
Avtor izvirnika: Lokativ
Rineš, rineš!?
Ne rinem. Tu sem kjer sem.
Zgoraj sem že neštetokrat bil. In oslepel.
Zgoraj ni ničesar – le drugačen razgled.
In kaj počneš na sredini hriba, ne tu in ne tam?
Poslušam odmev svojega utripa v temi kamna.
V odmevu poskušam karkoli prepoznati
In ne dovoliti mu, da se vrne.
Všeč mi je tvoj prevod, Jur. Kaj meniš o spremembi v zadnjem verzu (morda pa pomensko ni v redu?, čeprav se mi sliši bolj "prav"):
In ne dovolim mu, da se vrne.
Lp, Ana
Poslano:
15. 08. 2012 ob 21:16
Spremenjeno:
15. 08. 2012 ob 21:26
Najprej pozabljeni link na original: http://www.pesem.si/a/objava/prikaz/69278/ni_tamo_ni_ovamo
Ana
Najprej sem imel tako, kot si ti napisala ker ustreza vsebini originala, vendar sem potem spremenil, ker
se mi je zdelo bolj prav glede na celoten stavek v slovenščini.
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Jure Drljepan (JUR)
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!