Prevod dela: OSVRT I PAD. KAD JE ANJA OTIŠLA
Avtor izvirnika: jagodanikacevic
ko je Anja odšla
po srebrnih
tračnicah mesta
je šumljalo
z nihajočimi
glasovi nočnih
častilcev in čistilcev
oddaljenih
siren v prehitevanju
in tekmovanju
z razžarjenimi
kriki reklam
po ulicah kjer
so vlekle svoje sence
kot ugasnjene
topline
v noči
ki se je spominjala
deževnega neba
ki je spremenilo
barvo v modro
zlatih
strel ujetih
v njenem očesu
ne vedoč
kako
in kam bi morale
udariti
za ozir(Anja)
in pad(Anja)
(da
lahko tudi brez)
Anja,
ta varljiva poletja me v
oziru
na lastno zgodovino
groteske in pepela
rastezajo znotraj
mejnih vrednosti
strpnosti
prepuščajoč me
na milost in nemilost
radovedni semiotiki
in mrzlični algebri za
padec
v trajno stanje
nezaželjene hibernacije
http://www.pesem.si/a/objava/prikaz/68467/osvrt_i_pad_kad_je_anja_otisla
Z dovoljenjem avtorice izvirnika je v prevodu nekoliko skrajšan naslov.
lp, marko
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Marko Skok - Mezopotamsky
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!