Prevod dela: BALADA

Avtor izvirnika: Marko Skok - Mezopotamsky

PREVOD: Marko Skok - Mezopotamsky: BALADA

Ljubavi, u tom zarđalom satu

ne mogu ti upaliti svitce u očima

i prognati mračne ptice

koje bezosećajno nariču žalopoljke.

Čitav dan si suviše požet

i tvoje strnjike su prožete

reskim sokom bola.

Prikazuje se ti slika strave:

konopac, drvo i premlado telo

koje se njiše u večnost.

Ljubavi...

kako da oteram gorke ptice, 

kako da vratim igrajuće klasje,  

kako da izbrišem priviđenja

i uspem ti pregršti svitaca,

kada sam i sam

zarobljenik u toj baladi. 

Marko Skok - Mezopotamsky

ob potoku - Majda Kočar

Poslano:
01. 08. 2012 ob 18:22

Malo se poje drugače...lepa!

LLLLLP, majda

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
01. 08. 2012 ob 19:31

Hvala!

Majdka, nisem še poskušal zapeti v prevodu.

Ti verjamem, najbrž je druga melodija.

lp, marko

Zastavica

ob potoku - Majda Kočar

Poslano:
01. 08. 2012 ob 23:20

Še lepša ;)

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Marko Skok - Mezopotamsky
Napisal/a: Marko Skok - Mezopotamsky

Pesmi

  • 31. 07. 2012 ob 07:04
  • Prebrano 787 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 241.62
  • Število ocen: 7

Zastavica