Prevod dela: LETO NAHRADILO JAR

Avtor izvirnika: Regina

PREVOD: Regina: POLETJE JE NASLEDILO POMLAD

 

Po hitri pomladi, 

po tisočkrat spremenjeni zeleni, 

nihče ne postoji za trenutek 

v tej živahnosti barv, 

radiji z vedno novo melodijo 

budijo k življenju.

 

 

Po prejšnji hitri minljivosti dneva, 

se sedaj ta le počasi plazi z vročo sapo. 

Sleherna minuta traja uro. 

Pesem se piše celo večnost. 

Številni obiski so upadli na minimum, 

da preskušajo našo potrpežljivost. 

Vse, kar je bilo, ne velja več. 

Iluzija pomladi z barvami tulipanov - 

minljiv trenutek, 

zavržena izmišljotina, 

ki je ni več.

 

 

Pomladne debate so nas preraščale. Do poletja. 

Ena žalost odhaja 

skupaj z brezmadežnimi marjetkami. 

Druga prihaja. S poletjem. 

Nič ni kot je bilo. 

Poletje je zamenjalo pomlad.

 

 

Nočne pogovore polne 

dekliških sanj 

je odplaknila poletna nevihta, 

zrna toče so mi uničila zatočišče. 

Požgala z ledom. 

Zdaj domačija ni več moj dom. 

Vroče poletne solze nam z osuplih obrazov 

odnašajo čarobne trenutke.

Vedno prekratke, a uspavane in naše. 

Prihaja poletje. 

Žgoče in počasno. 

Vse je tako drugače. 

Prazne sobe brez duše, hladnotuje postelje 

brez znanih ljubih vonjev "domačije".

 

Marko Skok - Mezopotamsky

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
15. 07. 2012 ob 22:49

http://www.pesem.si/a/objava/prikaz/51362/leto_nahradilo_jar

Prevod je nastajal malce dlje časa kot ponavadi, je pa končno tu.

Lp, marko

Zastavica

Ana Porenta

urednica

Poslano:
16. 07. 2012 ob 16:23

Vsaka čast, Marko, da si zagrizel v to jabolko in se (znova) lotil prevajanja iz drugih slovanskih jezikov, ki so nam toliko oddaljeni, da brez prevodov ne gre brez težav. Kar tako naprej, čestitke!

Lp, Ana  

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
17. 07. 2012 ob 05:58

Ana, hvala za prijetno spodbudo : )

Vsekakor se bom trudil še naprej.

Pekný deň, marko

Zastavica

Regina

Poslano:
17. 07. 2012 ob 09:43

Hello Marko,

thanks a lot for your great job ! Your translation is much better than original. I like it veeeery much.

It is really big HONOUR for me that you selected this poem for translation.

THANKS !

Pekný deň, Regina

PS: After next one you will be speaking fluently slovakian :)

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
17. 07. 2012 ob 22:42

Ahoj, Regina!

Niet za čo.

Ďakujem ti za báseň. Páči sa mi to. 

Hovorim len trošku po slovensky.  : )

Pekný deň, marko

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

Marko Skok - Mezopotamsky
Napisal/a: Marko Skok - Mezopotamsky

Pesmi

  • 15. 07. 2012 ob 22:46
  • Prebrano 894 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 353
  • Število ocen: 9

Zastavica