Prevod dela: JA NE ZNAM, A TI?

Avtor izvirnika: Vertigo

PREVOD: Vertigo: JAZ NE VEM, KAJ PA TI?

 

Kdo sem?

Potomec domišljije

ali

nedorečena misel?

 

Sem mogoče čuvaj skrivnosti

ali nasledstvo samote,

modrost potrpljenja,

žrtev odrekanja?

 

Mogoče sem 

objem vrlin,

mogoče pa

neskladnost svetlobe?

 

Ali nisem 

Vrelec strasti,

Obilje ljubezni,

Izvir brezumnosti,

Šepet naslade,

Veščina dotika,

Okus oproščanja,

Pokornost spomina,

Slojevitost upanj ...

 

Se motim

ali še ne najdem pravih besed

(za objekt tvojega prodornega pogleda),

za pot do središča

mene?

 

Ti, veš?

 

Marko Skok - Mezopotamsky

Vertigo

Poslano:
08. 07. 2012 ob 19:51
Spremenjeno:
02. 08. 2012 ob 21:38

Bravo, Marko, enkraten prevod, ki je pobral več razumevanja kot original, čeprav je mogoče poln utrujajoče zastavljenih vprašanj, sicer nevsakdanjih, ampak sizifosko in potrpežljivo zastavljenih za vse, ki mislijo da znajo pravilen odgovor.

A takih ni veliko, niti vprašanj, še manj pa odgovorov :)

Hvala za tvoj trud. Ga lahko poplača tale  mali rumeni, nič podoben soncu, ampak enako vreden, kot prevod?

smiley

Lp

Vertigo

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
09. 07. 2012 ob 14:11

Vertigo,

skromna hvala Tebi,

da mi dovoliš prevajati tvoje male mojstrovine : )

Saj ravno zaradi vsega naštetega me je pesem pritegnila, da sem se lotil prevoda : )

lp, marko : )

 

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Marko Skok - Mezopotamsky
Napisal/a: Marko Skok - Mezopotamsky

Pesmi

  • 08. 07. 2012 ob 12:41
  • Prebrano 864 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 457.6
  • Število ocen: 12

Zastavica