http://www.pesem.si/a/objava/prikaz/65092/meurjecje
MEDBESEDJE
Od zdavnaj že sedim
obojeročno objeta s seboj
med vrsticami venzagledanega molka
komajda dotikajoč se poslednjega udarca
pozabljenega zvona v megli
kot noto obupa sebe iz dela
Čajkovskega za orkester in čelo
(za svitanje neobičajen odraz
brezzvočnega zapisa iz prazačetka
torej vidiš
sploh ni bilo težko
pa kako si se bal
zagovarjajoč resnico si iskreno
ponudil sebe)
...
skozi tišino platna
prelivajoč se
v mojih očeh
(sem ti rekla)
sonce je zažgalo obale
in oškropilo del neba
v katero sem se zjutrila
medtem ko sem čakala
tisto vse ali nič
iskaje sebe v izviru
povsem dovolj za
neizročeni izdihljaj
iz peresa zasačene ptice
in žvižg nebes
v redkem endemičnem jutru
ko te nisem prepoznala
skozi kopreno ozona
čez moj obraz
prosojen žarek
med besedami
kot skromno znamenje
kakor da se še vedno spominjam
te svetlobe
Tukaj pa jaz dajem tebi svoj prevod
za pripomoček, ker si ti prvi prevedel.
Med besedami
že dolgo sedim
z obema rokama s seboj objeta
med vrsticami nedojemljivega molka
komaj dotikajoč zadnji zven
pozabljenega zvona v megli
kot noto svojega obupa iz koščka
Čajkovskega za orkester in čelo
(za svit nenavaden odsev
brezzvočnega zapisa iz prazačetka
no, vidiš
sploh ni bilo težko
kot si se bal
braneči resnico najbolj iskreno
si razdajal sebe)
...
skozi tišino platna
se pretakajoč
s svojimi očmi
(sem ti rekla)
sonce je vnelo obale
in poškropilo del neba
v katerem sem se jutrila
ko sem čakala
tisto vse ali nič
ko sem v vrelcu iskala sebe
čisto dovolj je za
neizročen izdih
iz peresa presenečene ptice
in žvižg nebes
v redko endemičnih jutrih
ko te nisem prepoznavala
skozi zaveso iz ozona
nad mojim obrazom
prozoren zrak
med besedami
kot ponižen znak
kako še pomnim
vso to luč
Jur, hvala. Sem opazil tvoj prevod in hkrati tudi, da nisem objavil celotnega. Nekaj mi nagaja, da bi dodal konec. Najbrž bom moral še enkrat objaviti, če mi ne bo uspelo rešiti te težave.
Lp, marko
Komentiranje je zaprto!