Prevod dela: PROŠNJA

Avtor izvirnika: Brezno

MOLBA

slomio sam te kao šibu

i razrastao se po tvom očaju

kao bijela imela po uveloj krošnji

 

daj da te ispijem

 

zamišljam te spljoštenu

poput zrcala

il' kao jezersku površinu

pokatkad kao more

beskonačno i posijano otocima slane žalosti

 

daj da te ispijem

 

kopiju tvoje podobe

ovjerit ću pri škiljavom notaru

slinavim prstima će zamišljeno polako listati požutjeli papir

s tako ljepljivim halapljivo će prebrojavati zgužvane pare

i niko mi ništa neće moći

 

sjećaš li se

odrvenio sam kao stari hrast

koji silom grana svoje korijenje

duboko kroz toplu vlažnu crnicu

guli se moje snažno stablo

raspadam u komadima

dok se na mene naslanjaš i plačeš

 

daj da te ispijem

breza

breza

Poslano:
03. 02. 2012 ob 12:18

Zastavica

÷

÷

Poslano:
03. 02. 2012 ob 12:22
Spremenjeno:
03. 02. 2012 ob 12:54

Zastavica

breza

Poslano:
03. 02. 2012 ob 12:54
Spremenjeno:
03. 02. 2012 ob 12:55

Hvala, ruj!

Lp, breza

Zastavica

ajda

Poslano:
03. 02. 2012 ob 12:57
Spremenjeno:
03. 02. 2012 ob 14:05

Nekako se sliši drugače, bolj strastno, prvinsko, daj da te izpijem:))) uhhhh:)), ja jezik naredi svojewink

lp, ajda

 

Zastavica

breza

Poslano:
03. 02. 2012 ob 14:05

Hvala, ajda, sem vesela tvojega komentarja. Breznova poezija me zmeraj pritegne in rada prevajam njegove pesmi.

Lepo bodi, breza

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

breza
Napisal/a: breza

Pesmi

  • 03. 02. 2012 ob 12:16
  • Prebrano 858 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 413.38
  • Število ocen: 12

Zastavica