Prevod dela: Ko izgubi reda figure

Avtor izvirnika: Mensur Ćatić

Kdor izgubi razvršča figure

 

 

čuden je zdaj ta šah

ki ga igram

ko te ni

 

ni več očeta, rusto

ni senahida, ni nurdina

 

čuden je tale šah

ki ga zdaj igram

 

te figure ki jih razvrščam

te hripave besede

ko čakam da nebo povleče potezo

Y

Jure Drljepan (JUR)

Poslano:
19. 09. 2011 ob 18:45

Bravo Gnu.

Tudi ti si vgriznil...

 

Kar nadaljuj

 

lp

 

JUR

Zastavica

Y

Y

Poslano:
19. 09. 2011 ob 18:46

O hvala ti, Jur..

Nisem se mogel upreti. Res pa je, da so zaenkrat prevodi naivni - ni tako enostavno, kot se zdi.

Zastavica

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
19. 09. 2011 ob 20:45

Ja, res ni enostavno. Jaz si recimo nisem upala, ker nisem prepričana o eni bistveni stvari:

  več v delavnici, prav je, da je prevod še tam.

 LP, lidija

Zastavica

Mensur Ćatić

Poslano:
20. 09. 2011 ob 14:19

hvala Matjaž, hvala i Tebi i Lidiji na divnoj pjesničkoj i prijateljskoj gesti, velika mi je čast i istinski se radujem..o nedoumicama kod prijevoda već sam rekao nešto u svom komentaru ispod pjesme..i to da sam oduševljen prijevodom, doista mi je velika,velika čast

Zastavica

Y

Y

Poslano:
20. 09. 2011 ob 18:02

Zelo sem vesel, Mensur, da ti je všeč.

Kar dolgo sem zbiral pogum za prevod ker vem, da je vsaka beseda natančno izbrana. Brez pomoči seveda ne bi šlo in krasno je, da si tudi ti kot avtor prisoten in lahko edini merodajno dodaš piko na i. Tvoj komentar k pesmi je dragocen tudi kot pomoč pesnikom :) 

 

P.S. Upam da si prebral tudi prevod tvoje pesmi Maslačak (Regrat). 

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Y
Napisal/a: Y

Pesmi

  • 19. 09. 2011 ob 18:33
  • Prebrano 820 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 216.97
  • Število ocen: 8

Zastavica