Prevod dela: ESKIMSKA RUŽA
Avtor izvirnika: mensurcatic
lagal sem ti da imam brata
nimam ga, sanjal je da leti
na severu
in je tam nekje ostal
mislim da je pingvin
ne vem
Larisa, moram ti priznati
nekaj zelo važnega
moj pes floki sploh ne obstaja
izmislil sem si ga
drugače pa, po vsem drugem
je bil to krasen pes
tudi jaz sem ga včasih čakal
da se vrne domov
in k meni
(veter je takrat obračal
na strehi pločevinastemu petelinu
glavo)
eskimska vrtnica pa, mislim
da vendarle obstaja
in da se jo da kupiti
za nekaj ledenih kockic,
morda dve
eskimi so revni
ampak to ni pomembno
ni potrebno da karkoli obstaja
...
ni potrebno da karkoli obstaja
ti rečem
hitro bi se navadila
tudi če bi kdo prišel
in odvil sonce kakor žarnico
potrgal zvezde kakor gumbe
in zvil nebo kakor preluknjano platno
na starem slikarskem stojalu
rekla bi da je čudno
in čez nekaj ur
bi bila spet lačna
kot volkova
jaz pa te medtem niti ne bi nehal ljubiti
Poslano:
31. 08. 2011 ob 17:42
Spremenjeno:
31. 08. 2011 ob 20:28
hvala Vam Lidija, ne mogu Vam opisati svoju radost, jako sam,jako želio vidjeti ovu pjesmu na slovenačkom,čak sam jednog prijatelja i zamolio da je prevede,ali,evo kad sam se najmanje nadao..imam suze u očima od ljepote Vaše geste,velika mi je čast i radost
urednica
Poslano:
31. 08. 2011 ob 17:46
Spremenjeno:
31. 08. 2011 ob 20:40
KO zagledam kakšno vašo pesem, spoštovani Mensur, se mi zdi, da jo kar moram prevesti .... Tako posebne in edinstvene so. Seveda mi čas ne dopušča, da bi vse, ampak trudim se ....
Še enkrat, z veseljem to naredim!
LP, lidija
velika mi je čast i istinska radost,Lidija..hvala svim,svim srcem
Poslano:
31. 08. 2011 ob 21:08
Spremenjeno:
31. 08. 2011 ob 22:11
I ja sam je preveo Mensure kad i "Djetinje smeđu" ali je nisam odmah objavio pa me Lidija pretekla. Ovako je bolje. I kod objavljenog prijevoda mi je pomagala.
Srdačan pozdrav
JUR
Jure, Tebi osim izuzetnog poštovanja Tvome pjesničkom djelu dugujem posebnu zahvalnost za divne prijevode kojima si mi učinio veliku čast i radost.. ovo što si rekao za Djetinje smeđu i Eskimsku ružu ne samo zbog ljepote Tvoje ljudske geste nego i zbog izuzetnog kvaliteta Tvojih prijevoda primam ne samo kao veliku čast i radost nego kao svoj osobni,veliki pjesnički uspjeh, kao neku vrst visoke pjesničke nagrade..jako sam Ti zahvalan,prijatelju za Tvoje divne prijateljske geste kao i Lidiji,Senadi,Marjanci,svima koji na tako uzvišen način slave ljubav prema poeziji, ljudskost i prijateljstvo..srdačan pozdrav
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Lidija Brezavšček - kočijaž (urednica)
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!