Prevod dela: TAKVE STVARI

Avtor izvirnika: Mensurcatic

TAKŠNE STVARI

       pa poskusiva še enkrat
       dober dan, gospa, imenujem se mensur in jokam
       vsakič ko kakšnemu  zaspanemu dekletu
       ob prihodu na oder 
       spodrsne in pade

       ne slišim smeha
       in še veliko je tega, česar nimam
       ker sem se vse življenje trudil
       zadržati v sebi
       takšne stvari

      jaz sem tisti nič in praznina
      v kar včasih zreš
      ko ostaneš sama
      s sunki nočnega vetra ob naj

      ta greh izven človeka
      ki včasih sanja sanja

      čudesne vode i svjetla

      što žude u krv

      i rađanje vatre

      iz dvije studene ruke.

 

Lidija Brezavšček - kočijaž

Lea199

Poslano:
26. 08. 2011 ob 20:38

Tako kot mi je všeč original s slovenskim koncem, mi je všeč prevod s hrvaškim.

Čudovita pesem, dober prevod.

Lp, Lea

Zastavica

Aleksandra Kocmut - Kerstin

Poslano:
26. 08. 2011 ob 21:26

Hoj,

ne najdem izvirnika. ?

Dve pripombi: dober dan, (vejica) gospa

celo življenje >> vse življenje

Lp,

Kerstin

Zastavica

Mensur Ćatić

Poslano:
26. 08. 2011 ob 21:33

hvala,kočijaž..Lidija..istinski sam sretan,radostan,velika mi je čast..način na koji ste pjesmu preveli naprosto je očaravajući..moje poštovanje i zahvalnost, pozdrav svim,svim srcem

Zastavica

Lea199

Poslano:
26. 08. 2011 ob 21:57

Oj, Kerstin,

Link do izvirnika:

http://www.pesem.si/a/objava/prikaz/53145/takve_stvari

Lp, Lea

Zastavica

Aleksandra Kocmut - Kerstin

Poslano:
26. 08. 2011 ob 22:43

Hvala, Lea, očitno je bil na delu kak škratek, ker sem v seznamu M.-jevih pesmi našla eno samcato, in to ni bila Takve stvari. Zdaj pa mi kaže v seznamu tri pesmi.

 

Zastavica

Mensur Ćatić

Poslano:
26. 08. 2011 ob 22:44

i ovako je prekrasno premda u originalu stoji ,,čudesne" a ne ,,čudotvorne" što u značenjskom pogledu nije isto..evo kako glase posljednji stihovi pjesme u originalu

čudesne vode i svjetla
        što žude u krv

        i rađanje vatre
        iz dvije studene ruke

s poštovanjem i zahvalnošću
Mensur

Zastavica

Vertigo

Poslano:
26. 08. 2011 ob 22:47

čudesne vode i svjetla

što žude u krv

i rađanje vatre

iz dvije studene ruke.

 

Pozdravljena Lidija,

Poglej na

http://www.pesem.si/a/objava/prikaz/53145/takve_stvari

tam je Mensur napisal kako izgleda konec pesmi v originalu - bosanskem.

Lp

Vertigo

Zastavica

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
26. 08. 2011 ob 22:49

Hvala, Vertigo. In prav to bom uporabila v pesmi, saj je najbolj primerno!

 :)

 LP, lidija

Zastavica

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
27. 08. 2011 ob 08:40

In seveda popravek škratovja, hvala, Kerstin.

 original_

http://www.pesem.si/a/objava/prikaz/53145/takve_stvari

 

LP, L

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

Lidija Brezavšček - kočijaž
Napisal/a: Lidija Brezavšček - kočijaž (urednica)

Pesmi

  • 26. 08. 2011 ob 18:49
  • Prebrano 1093 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 630.78
  • Število ocen: 16

Zastavica