Forum

Sedoka

Sedoka je še ena izmed japonskih form.

Lahko je razpoloženjska pesem, podobno Tanki ali pa lahko pove neko zgodbo.

Struktura: nerimana pesem, sestavljena iz dveh t.i. kataut (katauta = trivrstičnica z zlogi 5/7/7) z zlogi: 5-7-7, 5-7-7.

Tradicionalno, druga katauta pove isto stvar kot prva ali pa jo smiselno dopolnjuje, vendar na nek drugačen način.

Moj poskus: Sedoka I. avtor Legy

Ena Sedoka je lahko tudi del večjega sklopa (lahko je recimo ena kitica). Lep primer neznanega avtorja:

In Your Absence I write Sedoka...

I write sedoka
to tell you how my love grows
even in your short absence.
Since you went away
two bright red roses have bloomed—
your cat brought home a rabbit.

This morning the rain
left wet puddles on the lawn—
wind damaged the cherry tree.
The afternoon sun
dried the grass and I pruned
the minor garden damage.

Did you know actress
Anne Bancroft passed on Monday,
a youngster—seventy-three.
Thank you for phoning
to let me know you’ll be home on
Saturday for the Art Fair.

I must end this note—
the red rose in the white vase
dropped several petals today.
I place two inside—
write your name and lick the stamp
speeding my letter to you.

Out in the June sky
I see your face in the clouds
of the setting sun just now.
I pause in the dark—
on the horizon full moon
casts your shape to stand near me.
 
 1 2 > 

aco ferenc

Poslano:
25. 12. 2010 ob 16:04

Legy ...bom probal;)
lp
ac

Zastavica

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
25. 12. 2010 ob 19:12

uh, fino, Legy, všeč mi je, kadar pokažeš na kakšno staro formo in potem zraven daš še tako natančne napotke.
Mislim (preverila sem), da mora biti sedoka napisana kot šestvrstičnica -brez presledka med dvema katautama (Še vedno sicer velja, da mora biti vsaka od obeh kataut smiselno samostojna). Katauta pomeni-polpesem.

V grlu zvonika
so še vedno ostanki
okostenelih grobov.
Brezimna senca
suši kamnito kožo
usahlega plamena.

Sedoka je oblika pesnjenja za kakih 1000 let starejša od haikuja,
teme pa so bile ponavadi prigode iz življenja (ljudska pesem). Torej sedoka nikoli ni haiku. Velikokrat je bil v sedoki vsebovan dialog .

Malo sem raziskala, zato ta dodatek.

Še moj poskus:

Novoletni kič
in vrvež teh večerov
ne prinaša sreče.
Novi začetki
so morda le utvare;
bomo videli.

LP, Lidija

Zastavica

Legy

Poslano:
25. 12. 2010 ob 19:32

No, jaz nasprotno mislim, da ni nujno, da je napisana kot 6 vrstičnica in je to pesem v bistvu sestavljena iz dveh kataut (ki se smatra kot pol - ali nepopolna pesem). Ali je ločena na dve kitici, po moje, niti ni tako pomembno in je v domeni pesnika, čeprav je v originalu tako, kot je napisala Lidija. Na netu sem zasledil obe verziji.

Citiram z mojega vira:
"
The Sedoka is an unrhymed poem made up of two three-line katauta with the following syllable counts: 5/7/7, 5/7/7. A Sedoka, pair of katauta as a single poem, may address the same subject from differing perspectives.

Katauta is an unrhymed three-line poem the following syllable counts: 5/7/7.


Example #1:

War Path

Fractured wanderer
leaving a tortured city,
hammocked insecurely.

Quenched of thirst for blood,
he may now respect beauty,
unappreciated 'fore.



Example #2:

Disturbing Raven


Dark clouds cloak the night;
chilly winds creak gnarled branches,
grasping as bony fingers.

Disturbed Raven squawks
at frightened children - screaming,
then laughing - they throw him treats.


Example #3:

October 31st


Ghosties and goblins
Witches, black cats and broomsticks,
All Hallows Eve comes tonight.

Children coming by
arms out calling trick or treat
Hall-o-ween ghosts and goblins.
"

Zastavica

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
25. 12. 2010 ob 19:45

Pri ločevanju pesmi na dve kitici je vedno nevarnost, da beremo sedoko kot dva haikuja, haiku pa sedoka nikoli ni. Je bolj dialog. Ne trdim, da je to zdaj "smrtnoresovažno" in neka obvezna prisila, samo primere ločevanja na dve kitici si našel samo v anglosaksonskih primerih (pa še to slučajno, večina jih je neločenih!). NO, zakaj pa ne, lahko se zgleduješ tudi po njih.

Zanimiv je tale citat mojega vira;

http://kujakupoet.blogspot.com/2006/06/sedoka-examples.html

"Sedoka were composed of two katauta, or half-poems. Each katauta was three lines and complete in itself and could stand alone; they followed a pattern of 5-7-7 syllables. Two of them combined together to make a complete whole, for 5-7-7-5-7-7. As is usual, English does not conform to the Japanese syllable pattern so considerable leeway is given regarding line length. Since few people are writing even fewer sedoka, there are no English-language standards. This makes it rather attractive since whoever writes one gets to do as they please and nobody will argue with them. If sedoka catch on, which seems unlikely, perhaps some consensus will emerge. "

Tole "could stand alone" je mišljeno kot smiselna samostojnost in ne kot fizična ločenost obeh delov.

Torej, res je, nikjer ni nič določeno, le v originalni japonski obliki je stvar šestvrstičnica. Sama sem ljubiteljica vsega japonskega, da se raje zgledujem po originalu, če se le da, šele nato po angleških verzijah.
:)
LP; lidija

Zastavica

Legy

Poslano:
25. 12. 2010 ob 19:56

No, kakorkoli, izziv je tu. Obudimo spet to pesniško obliko še v slovenščini. :)

Zastavica

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
25. 12. 2010 ob 20:03

Ja, se strinjam. Dajmo! In še enkrat, Legy, hvala za iniciacijo :)))
!
Lp, lidija

Zastavica

Lea199

Poslano:
25. 12. 2010 ob 21:27

Pozdravljeni,
zanimivo, da sem prav danes (krepko nataknjena), mlela v sebi sledeče (če sem prav štela ima vsaj prav zlogov 5/7/7 ... 5/7/7).

Torej:

obloženost miz
puhle besede zdravic
evforija plehkosti
prividi nebes
sanjave pene niča
občuten razkroj vrednot

Lp, Lea:)

Zastavica

aco ferenc

Poslano:
25. 12. 2010 ob 22:06

Lea199 ... tale je krasen, daj ga prosim gor, da ga ocenjujemo in ga dam v arhiv.Res je fantastičen. Čestitam za takšno globino čutenja ...

obloženost miz
puhle besede zdravljic
evforija plehkosti
prividi nebes
sanjave pene niča
občuten razkroj vrednot

lp
ac

Zastavica

Lea199

Poslano:
25. 12. 2010 ob 22:14

Hvala Aco,
verjemi mi , da bi mi bilo veliko ljubše, ko bi ne bilo treba opazovati teh dogajanj, kot sem že zgoraj napisala sem jezna in žalostna obenem.

Najprej sem pomišljala, sedaj je objavljen.

Sedoka (razkroj vrednot) avtor Lea199

Lp, Lea

Zastavica

Legy

Poslano:
25. 12. 2010 ob 22:16

Lea, krasno in žal - resnično.

Lepo bodi,

legy

Zastavica

Ida  Semenič- adisa

Poslano:
25. 12. 2010 ob 22:26

Le naše želje
hočejo ustvarjati
nove smisle začetka,
a čas ne pozna
dimenzijo pozabe,
staro leto z novim spne.

Ne vem, če je v redu, lp ,
adisa

Zastavica

Legy

Poslano:
25. 12. 2010 ob 22:32

Mislim, da je v redu. Ker je pa to dvodelna forma in jo pišeš z ločili (v nasprotju z Leo, ki je pisala brez), mora drugi del biti nova polovička smiselne celote, torej tako, recimo:

Le naše želje
hočejo ustvarjati
nove smisle začetka.
A čas ne pozna
dimenzijo pozabe,
staro leto z novim spne.

Ciao! :)

Zastavica

aco ferenc

Poslano:
25. 12. 2010 ob 23:03

adisa...super je tudi tvoj. Punce hiter skapirate :)

lp
ac

Zastavica

pepelka

Poslano:
26. 12. 2010 ob 00:05

Dober večer. Ob prebiranju vaših pesmi sem ravnokar odprla še tole zanimivo forumsko stran, pa bom zdaj še sama poskusila spisati nekaj v predlagani pesniški obliki, upam, da sem prav razumela 5-7-7 (x2), ločila dovoljena?



SEDOKA

Povej mi, poet,
kaj bi človek brez smisla
v razvrednotenem času?
Upesnim seznam
vrednot željenih utvar;
morda se uresniči.

...

Pa hvala za navdih, vsem. :-)

Zastavica

Aleksandra Kocmut - Kerstin

Poslano:
26. 12. 2010 ob 00:06

Lea - predlagam zdravic, ker je zdravljica le nekako bolj rezervirana za himno, pomen pa je isti.

Adisa - ne pozabi rodilnika.
A čas ne pozna
dimenzije pozabe

;)

Pa vesel dan samostojnosti!
:)
Kerstin

Zastavica

anavi

Poslano:
26. 12. 2010 ob 00:25

Lea uporabi ločila ter loči kataute s pikami in popravi zdravljice na zdravice, kar pomeni nazdravljanje ob pijači, kar si verjetno želela napisati. Zdravljica pa je le naslov pesmi in Slovar slovesnkega knjižnega jezika ne razlaga pomena te besede.
LP Ivana

Zastavica

Aleksandra Kocmut - Kerstin

Poslano:
26. 12. 2010 ob 01:50

Mimogrede, SSKJ res ne premore besede zdravljica, zato pa jo najdemo v Slovenskem pravopisu, kjer piše, kot sem že zapisala, da pomeni zdravica in je redko v rabi.

Kerstin

Zastavica

Lucija Lotus Mlinarič

Poslano:
26. 12. 2010 ob 02:31

Še moj poskus. Čeprav nikoli ne pišem v stalnih oblikah, ker se v njih ne zdajdem, a tokrat vendarle ... :)

okna gorijo
samota me vključuje
mežikaje skoz veže
postrgam star čas
nespremenljivi patos
dveh mencajočih stopal

Lp,
Lotus

Zastavica

ajda

Poslano:
26. 12. 2010 ob 02:58

Se množijo kot gobe po dežju:). Tudi moj poskus ob zgodnji ali pozni uri:))).

lp, ajda

Pogojna užitna sedoka:)))

Praznorečenja
gnilih ogrizkov časa
cedijo sluzasto sled.

Beseda kaplja
po ostrini koščice
na zdrizasto zlepljenost.

Zastavica

murka

Poslano:
26. 12. 2010 ob 09:16

Bloditi v gneči
za vero in nevero
v bogove novih vrednot.
Enost dvojnosti
biti sam in z drugimi
v tišini in spokoju.


lp
murka

Zastavica

 1 2 > 

Komentiranje je zaprto!