Forum

Cerebralka - breza

Prosim urednice, da prisluhnejo moji želji, za manjši poseg v Cerebralki, ker je podčrtanka in sama ne morem popraviti, namreč bi rada spremenila zadnji verz, ki bistva pesmi ne bo spremenil, pa bi vseeno povdaril sporočilnost pesmi, ki sem jo imela v mislih, a sinoči, ko sem pisala pesem nisem našla pravega izraza. Skratka, rada bi, da se moja pesem konča tako:

Mom sinu je bilo ime Mirza
i nikad nije učinio ništa tako idiotskog!


Bi lahko, prosim?

Lp
breza
 

Ana Porenta

urednica

Poslano:
13. 12. 2009 ob 11:59

Pozdravljena, Breza, je že urejeno.
Večplastna, grenka, potegne vase. Bravo!

Ana

Zastavica

breza

Poslano:
13. 12. 2009 ob 12:07

Sem ti res hvaležna, Ana!

Imej se lepo!
breza

Zastavica

Srečko Luštrek

Poslano:
13. 12. 2009 ob 13:21

Me veseli, da je bila naknadno podčrtana. Meni sta oba zaključka enako všeč.
Sem se pa že včera lotil prevoda - potem, ko sem pred kratkim prebral, da ti slovenščina ni tako blizu kot materin jezik. Upam, da mi bo uspelo - vsaj približno.

lp,b

Zastavica

breza

Poslano:
13. 12. 2009 ob 14:59

Ufff, B. hvaaalaaa!! Polepšal si mi dan ... že zdaj se veselim tvojega prevoda :)!

Lp,
breza

Zastavica

Aleksandra Kocmut - Kerstin

Poslano:
13. 12. 2009 ob 15:09

CEREBRALKA* avtor breza

Strašna zgodba, breza. Me je pretresla. V nekaterih niansah se mi še malo prikriva, zato čakam na prevod, da vidim, če oz. kako si bo kdo drug razlagal njene bolj zavite dele. ;)

Čestitke.
Kerstin

Zastavica

Srečko Luštrek

Poslano:
13. 12. 2009 ob 16:40

Ja, je kar zalogaj - sploh proti koncu. Bo verjetno treba še kaj doreči v prevajalski delavnici. Drugače se je pa lotevam precej svobodno in ne prehitro. :)

lp,b

Zastavica

IŽ-lev

Poslano:
13. 12. 2009 ob 16:54

Zemeljska breza, zemeljska. Lepa, a na smrt resna.
Zaključek je še posebej močen, res. Pa je to res?Če je v pesmi, je vse, ni tko?
Lepa. Dobro ti gre,res.
lp breza*
hope

Zastavica

breza

Poslano:
13. 12. 2009 ob 18:28

Hvala, Kerstin!
B., itak si navajen zalogajev ;), kar precej tvojih smo že poskusili ... ti kar odpiraj usta počasi in tako, kot čutiš ...
Hvala, Hope, ja, žal pesem temelji na resnici in resničnem dogodku. Smrtno resno je bivanje na večplastni zemlji.

lp, vsem
breza

Zastavica

Srečko Luštrek

Poslano:
16. 12. 2009 ob 13:25

No, ne vem - al prevod drži vodo al ne? Bi bil vesel +/- odziva. Sicer se pa lohk še naknadno kaj popravi.
E, našel sem še nekaj o Poliću.

http://www.poezija-gedichte.com/Content-pid-44.html

lp,b

Zastavica

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
16. 12. 2009 ob 14:34

Mislim, da jo zdrži, je pa po moje potrebnih nekaj manjših popravkov.
No, moj odziv najdeš v delavnici Prevedi pesem.

LP, Lidija

Zastavica

breza

Poslano:
16. 12. 2009 ob 17:08

B., hvala za prevod, v delavnici imaš predlog, in ga lahko doteraš po svoje :))).
Hvala tudi za link!

Imej se lepo!
breza

Zastavica

Komentiranje je zaprto!