Že dolgo me muči ena besedna zveza, slišala sem že mnogo mnenj, pa
nihče ni bil čisto gotov v svojih trditvah. Ko sem prebrala tvojo
pesem, sem to poved: "Ne sanjam te", našla tudi v njej, pa sem jo
tule vzela za primer, za izpostavit, če nimaš nič proti.
Sprašujem slaviste, jaz to nisem ;) :) ... ali se motim, ker menim,
da bi bilo pravilno reči: Sanjam o tebi in ne Sanjam te. Besedna
zveza je posvojena iz srbohrvaškega besednega prostora ...
Se strinjam, da je pri nas že zelo udomačena, ampak to še ne
pomeni, da je postala "uzakonjena"??? V SSj?
Ker je zraven še pesem v originalu, stvar pride še bolj do izraza
... Neda, ne zameri, ampak jaz bi tvoj slovenski prevod malo
zmehčala, da bi pridobil kvaliteto originala.
Pesem v originalu pa je - lepa. Dobra. Občutena.
:))
Lidija, po pogledu v SP in SSKJ lahko rečem, da kolikor sama razumem to reč, imaš prav - ko povemo, o kom/čem smo sanjali, moramo to povedati s predložno zvezo "o" + samostalnik v mestniku, kot si navedla.
Oba priročnika namreč kot tožilniško zvezo navajata le "sanjati sanje", kar pa ima malce drugačen pomen kot "sanjati tebe"; saj ne moremo reči, da "sanjamo o sanjah" (razen če ... naj sploh grem tja? ... če bi se nam sanjalo, da sanjamo, kar se sicer tudi kdaj zgodi, he he).
Je pa to nekaj, kar se je močno vraslo v pogovorno slovenščino. Tudi jaz imam v eni pesmi takole: "Sanjam velike polarne galebe. In tebe."
Eh Lidija, pri meni traaaja, da pridem do interneta. Nič ti ne zamerim, to mi je super da se kdo spotakne ob kakšno besedo oz. stavek in da pol skupaj ustvarimo boljšo verzijo. Nekaj zadnjih pesmi nisem dala s slovenskim prevodom, ker ga še nimam, pa tudi zelo sem postala skeptična do kakršnihkoli prevodov. Ta prevod sem pogumno pripela zraven, ker ga je Kerstin že pregledala in je popravljen po njenih inštrukcijah. Ta besedna zveza je ostala brez pripomb, edina sprememba je bila pri treh pikicah, ki so stale na koncu tega stavka, zdaj so nadomeščene s črtico. Kerstin, tudi jaz sem zdaj gledala po slovarjih, pravopisih, SSKJ itd… in sem prišla do tega stavka:
Neda, prevzamem "krivdo", kot rečeno, je bz "sanjati nekoga/nekaj" tako vraščena v naš jezik, da je nisem zaznala kot neustrezne. Nasprotno, v preteklosti se je tudi meni v neki pesmi tako zapisalo, kot sem že navedla. :)
Ob tem naj dodam še nekaj, o čemer smo s kolegi pred nedavnim razpravljali. Seveda je za vsakogar, ki želi pisati in se spodobno predstaviti z napisanim, pravopis (včasih tudi SSKJ) biblija. Vendar so to biblijo ustvarili ljudje, ti pa seveda niso nezmotljivi. Če navedem le dva primera iz slovarskega dela pravopisa: v njem ni besede PAČ. In v njem ni besede ZNAČILNOST (kot samostojno geslo). Slednja se pojavi kot podgeslo pri besedi ZNAČILEN, pri čemer pravopis močno priporoča namesto značilnost LASTNOST, POSEBNOST. Temu skorajda ne moremo reči drugega kot pretiran jezikovni purizem, ki v letih po osamosvojitvi, kot je videti, preganja srbizme in hrvatizme - tudi v primerih, ki so v slovenščini že povsem ukoreninjeni in celo v primerih, ko etimologija pojasni, da je beseda tudi izvorno slovenska.
Da sklenem: bz "sanjati nekoga/nekaj" me ne moti, ne zagovarjam pa, da je pravilna. Sem si zapisala za uho. Lesson learned. :)
Neda, seveda je pesem tvoja, a meni se je zdelo bolj poetično in osebno kot je bilo zapisano, ker pesem sigurno je namenjena določeni osebi, da si uporabila ta izraz in tako kot si popravila, zveni enostavno, neosebno. No, to je moje mnenje. Kerstin ga je s pridržkom tudi dopustila:))).
Punce, vse tri imate prav, zato brez hude krvi, prosim.
Jaz bi tisti sanjam te (do)pustila, ampak pazite, to je samo moje osebno mnenje in občutenje, ki v tem konkretnem primeru NI utemeljeno s skladenjskega vidika in bi mi lahko kdo očital neprofesionalnost. :)
Tudi meni ta zveza zveni bolj osebno, kar ni čudno - v tožilniških zvezah ponavadi občutimo močno vezavo s predmetom, ki se v predložnih zvezah rada porazgubi.
Sama sem toliko perfekcionistka, da se bom taki zvezi odslej izogibala, ne bom pa spremenila pesmi, ki sem jo navedla kot primer (sicer je pa stara že 13 let, naj ji bo, starini! :)).
Neda, popravek je, strokovno gledano, gotovo na mestu, kot si ga tudi izpeljala.
Pozdrav! Kerstin
P. s. Je pa pred več kot destletjem Anja Rupel prepevala: Sanjam te, sanjam te, sanjam te in želim, da vrneš se ... :))
(Saj ne da bi bila popevkarska besedila merodajna, daleč od tega.)
sem prebrala, kasneje, tudi nekaj sem zapisala, za odgovor. Neverjetno, koliko imamo ženske skupnega. Absolutno smo veliko, zelo veliko bolj čustvene. Glej, noben moški ne bo naravnost napisal svoje bolečine. Ne na tak način. Če bo kvečjemu zaradi kaj drugega, ker si še sam ne bo priznal. Brez sanj in brez spomina...
Seveda si niti ne upaš sanjat. Sredi noči bi te mora tlačla. Absolutn se mora pojavit v mislih še preden se zaveš samo sebe, tudi če boli, spomin je stalen, kot bolečina in past za jok...
Misli se stapljajo skupaj, dokler eden noče...zares. Ko, potem so enostranske. Lahko si angel, ampak če ti je nekdo res, potem to velja za vedno. Nekako tako, malo čudno bi bilo če bi angele v kakšni ustanovi na novo oblačili vsako drugo leto... Ker nas varujejo, ne ranijo in ne zapuščajo, a ni tko?!
Neda, prikupna si z besedami ko berem:
Še vedno odmevajo besede:
Takoj bi bil s tabo, ko bi le bila... (pa še naslov bi lahko dala tako...)
In Branko je moški, pa bi lahko to malo razširil. Gre za način razumevanja določenih stavkov moškega in razmišljanja...Upam, da do tega pride.
haha Hope, jaz tega stavka ne bi izrekla, ker če ti nekaj ustreza, potem naj te ne bi nič motilo. Očitno ni bilo tako močno z njegove strani in ni mogel prek določene ovire ... :-) Never mind... Za me je še vedno to kar je bil in zato ga hranim v svojih mislih in tam ga varujem. Nobenega ne siliš v nič, tako tudi prepričevati koga v ljubezen je nesmiselno. Ljubiva se brez dotikov ..., kot pravi še ena moja pesem SVA ALI NISVA?
Jaz bi tisti sanjam te (do)pustila, ampak pazite, to je samo moje osebno mnenje in občutenje, ki v tem konkretnem primeru NI utemeljeno s skladenjskega vidika in bi mi lahko kdo očital neprofesionalnost. :)
Takole, dilema je razrešena, občutek me ni varal, tukaj pa je izpis iz Vezljivostnega slovarja, iz katerega je razvidno, da je tudi zveza 'sanjam te' slovnično pravilna:
sanjati -am 1. sanjati kdo/kaj neresnično doživljati koga/kaj, imeti neresnične predstave o kom/čem:
O dogodkih minulega dne je sanjal /zelo intenzivno in živo/, /Zelo živo/ je sanjala pokojnega moža.