
Prevod dela: إدمان
Avtor izvirnika: faeq
Ne oklijevaj večeras biti sirena noći, sretnica i dama među ženama
Ne ustručavaj se ljubav poškropiti poput vode u proljeće,
jer ti si poput ljiljana čiji se miris širi u večernjim povjetarcima.
Mlada si, mlada kao moj san
Djevojčice poput tebe vole plesati i pjevati poput valova u moru.
Nježna si kao rosa, i iz rosne rose cvjeta najljepše cvijeće i tad se kitiš najslađim plodovima.
Oh, kad bi samo znao da je život cesta, kad si sretan
sve žene idu njome i ne vidiš ništa osim šapata vjetra i buke uragana u mjesečini.
Najljepše žene s čežnjom čekaju noć, da dotaknu zvijezde i zauzmu oblake
Drže snove među zapešćima da uz melodije srca spavaju do jutra
i pijuckaju svaki put od ljubavnih opojnosti kao da ispijaju čašu najslađeg vina
O, kad bi život, ljubavi moja, bile riječi kao poezija, srce nikad
ne bi stalo i postalo bi djete malo
Link na izvirnik:
Komentiranje je zaprto!
![]()
Napisal/a: DragoM
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!